انواع فعل «شدن» در زبان اسپانیایی

در زبان اسپانیایی راه و روش های مختلفی برای بیان فعل شدن و تغییر کردن وجود دارد که هر کدام در جای خاصی به کار می رود و دانستن آنها بسیار مهم است. هدف از این مقاله بیان کاربردهای چند فعل مهم در زبان اسپانیایی است که تقریبا هم معنی هستند و همگی تغییر را نشان می دهند، اما در جملات و موقعیت های مختلف مورد استفاده قرار می گیرند. پس دانستن تفاوت های آنها برای زبان آموزان الزامی می باشد.

اکنون به جملات زیر توجه کنید:

Marisa quiere llegar a ser deportista de élite. En las últimas semanas, se ha puesto en forma con un entrenador personal. Se ha vuelto muy exigente. Está convencida de que entrenando diariamente sus sueños se convertirán en realidad.

ماریسا می خواهد یک ورزشکار نخبه شود. او در هفته های اخیر با یک مربی شخصی به فرم مناسبی رسیده است. برای این کار بسیار راسخ و مصمم شده است. او متقاعد شده است که با تمرین روزانه رویاهایش به حقیقت می پیوندند.

انواع فعل «شدن» در زبان اسپانیایی

همانطور که می بینید فعل شدن در متن اصلی چندین فرم و ساختار دارد که اکنون می خواهیم جداگانه به آنها بپردازیم.

این افعال به شرح زیر می باشند:

  • Volverse
  • Quedarse
  • Ponerse
  • Hacerse
  • Llegar a ser
  • Convertirse

در زبان اسپانیایی برای بیان تغییر از افعال ذکر شده استفاده می‌شود.

چه زمانی از فعل volverse استفاده می کنیم؟

زمانی که یک تغییر در کیفیت، خصوصیت و ویژگی رخ می دهد. به طور مثال:

Él antes era muy tacaño, pero ahora se ha vuelto generoso.

او قبلاً خسیس بود، اما حالا دست و دلباز (بخشنده) شده است.

نکته: بعد از فعل volverse حتما باید از صفت استفاده شود.

Volverse + adjetivo

چه زمانی از فعل quedarse استفاده می شود؟

این فعل نشان دهنده یک تغییر بعد از یک روند یا پروسه است. به عنوان مثال:

A consecuencia de la explotación, se quedó sordo.

به علت انفجار، او ناشنوا شد.

Su objetivo principal en la vida es volverse rico.

هدف اصلی او در زندگی، پولدار شدن است. (تبدیل شدن به فرد پولدار).

نکته: بعد از فعل quedarse باید از صفت استفاده شود.

Quedarse + adjetivo

فعل ponerse

این فعل نشان دهنده یک تغییر درحالات روحی موقت و تغییر در سلامت است. مثال:

Cuando no me escucha, me pongo muy enfadado.

وقتی او به من گوش نمی‌دهد، خیلی عصبانی می شوم.

نکته: بعد از فعل ponerse باید از صفت استفاده کنیم.

فعل hacerse

این فعل تغییر در دین، مذهب، شغل و تغییراتی قبیل اینها را نشان می دهد. به طور مثال:

Él fue a un país extranjero para hacerse rico.

او به یک کشور خارجی برای پولدار شدن رفت.

José se ha hecho musulmán.

خوسه مسلمان شده است.

نکته: بعد از فعل hacerse هم از صفت و هم از اسم میتوان استفاده کرد.

فعل llegar a ser

این فعل نشان دهنده تغییر در بهتر شدن است. و از درجه (مقیاس) از پایین به بالا می رود و بعد از این فعل هم از صفت و هم از اسم استفاده می شود. مثال:

Él llegó a ser director del banco.

او مدیر بانک شد.

فعل convertirse en

این فعل تغییرات بنیادی، اساسی و یا بزرگ را نشان می دهد و همیشه با حرف اضافه en همراه می‌شود و بعد از این حرف اضافه اسم قرار می‌گیرد. مثال:

Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.

یک آتش کوچک در جنگل میتواند به راحتی پخش شود و به یک آتش سوزی بزرگ تبدیل شود.

Este proyecto se convertirá en realidad en tres meses.

این پروژه تا سه ماه دیگر به حقیقت تبدیل خواهد شد.

در زبان اسپانیایی  یک سری افعال دیگر وجود دارد که شامل تغییر حالت در معنای آنها می شود. اینها افعالی هستند که برای نشان دادن تغییر حالت موضوعی که به آن اشاره می کنند، حالت انعکاسی(reflexivo) به دست می آورند. حالت نهایی تغییر و تبدیل که این افعال بر آنها دلالت دارند، می توانند با ساختار فعل به اضافه صفت مربوطه نمایش داده شوند.

در زبان اسپانیایی این افعال بسیار زیاد هستند. جدول زیر تعدادی از رایج ترین آنها را برلی شما عزیزان فهرست می کند.

Verbos

افعال

Cambio de estado

تغییر حالت

abrirse

باز شدن

Paso de estar cerrado a estar abierto.

از بسته بودن به باز بودن تغییر کردن.

alegrarse

شاد شدن

Pasar a estar alegre.

شاد شدن

apagarse

خاموش شدن

Paso de estar encendido a estar apagado.

از روشن بودن  به خاموش شدن، تغییر کردن

calentarse

گرم شدن

Paso de estar frío a estar caliente.

از سرد بودن به گرم شدن، تبدیل شدن

cansarse

خسته شدن

Paso de estar descansado a estar cansado.

از استراحت کردن به خسته شدن، تغییر کردن

cerrarse

بسته شدن

Paso de estar abierto a estar cerrado.

از باز بودن به بسته بودن، تغییر کردن.

dormirse

خوابیدن

Paso de estar despierto a estar dormido.

از بیدار بودن به خواب رفتن.

enamorarse

عاشق شدن

Pasar a estar prendado de amor.

غرق عشق شدن

encenderse

شعله ور شدن(آتش گرفتن)

Paso de estar apagado a estar encendido.

از خاموش بودن به شعله ور شدن، تغییر کردن

enfadarse

عصبانی کردن

Paso de estar de buen humor a estar enfadado.

از حال خوب به عصبانیت تغییر کردن

enfriarse

سرد شدن

Paso de estar caliente a estar frío.

از گرما به سرما، تغییر کردن

levantarse

بلند شدن

Paso de estar tumbado o sentado a estar de pie.

از حالت خوابیده به بلند شده، تغییر کردن

mancharse

لکه دار کردن

Paso de estar limpio a estar manchado.

از حالت تمیز به لکه دار شدن، تغییر کردن

marearse

گیج شدن

 

Paso de sentirse bien a sentir malestar o aturdimiento.

من از احساس خوب به احساس ناراحتی یا گیجی می روم.

mojarse

خیس شدن

Paso de estar seco a estar mojado.

از خشکی به خیسی، تغییر کردن

morirse

مردن

Paso de estar vivo a estar muerto.

از زنده به مرده، تغییر کردن

relajarse

راحت شدن

Paso de estar nervioso a estar relajado.

از حالت نگرانی به راحتی و آرامش، تغییر کردن

secarse

خشک شدن

Paso de estar mojado a estar seco.

از حالت خیس به خشک شدن، تغییر کردن

sentarse

نشستن

Paso de estar de pie a estar sentado.

از حالت ایستاده نشسته، تغییر وضعیت دادن

sorprenderse

سورپرایز کردن

Pasar a sentir sorpresa.

حالت سورپرایز شدن

tumbarse

دراز کشیدن

Paso de estar de pie a estar tumbado.

از حالت ایستلده به دراز کشیده تغییر کردن

این بود از انواع فعل «شدن» در زبان اسپانیایی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید. برای یادگیری کامل زبان اسپانیایی نیز می توانید در کلاس های آموزش زبان اسپانیایی فرالن شرکت کنید. برای اطلاعات بیشتر صفحه زبان اسپانیایی را ببینید.

نظر یا سوال داری؟ همین جا بنویس