ضمایر موصولی در انگلیسی | Relative Pronouns
ضمایر موصولی در انگلیسی بسیار مهم و برای ما فارسی زبانان کمی پیچیده تلقی می شوند. به این خاطر که ما در زبان فارسی با گفتن کلمه “که” کار ما راه می افتد ولی در زبان انگلیسی هر کدام از این “که” ها شکل و فرم خاص خودشان را دارد که دانستن آن برای همه فراگیران واجب است.
برای مثال ضمیر موصولی فاعلی برای اشخاص و افراد “Who”، ضمیر موصولی جایی که “Where”، چیزی که “What/which”، زمانی که “When”، موصولی ملکی “Whose” است.
جدول ضمایر موصولی انگلیسی
Subject
فاعلی |
Object
مفعولی |
Possession
ملکی |
Uncertainty
عدم قطعیت |
Which | Which | Whose | Whichever —- (for things) |
That | That | —- (for both things and people) | |
Who | Whose | Whoever/whomever/whosever —- (for person |
The car that was stolen was the one they loved most.
ماشینی که دزدیده شد، اتومبیلی بود که آنها بیشتر دوست داشتند.
A person who loves nature is a good person.
فردی که طبیعت را دوست دارد، فرد خوبی است.
Our school, which was founded in 1995, is being renovated.
مدرسه ما ، که در سال 1995 تأسیس شد، در حال بازسازی است.
I accept whichever party dress you buy me on christmas day.
هر کدام از مهمانی ها را که در روز کریسمس برای من بخرید، قبول می کنم.
Whoever you are behind this great initiative, I want to thank you.
هر کسی که پشت این ابتکار بزرگ قرار دارد، می خواهم از شما تشکر کنم.
در ادامه توضیحات جامع و مفصل تری در مورد ضمایر موصولی انگلیسی می دهیم. همانطور که بالاتر توضیح دادیم، تمامی ضمایر موصولی در عبارات موصولی و با ترجمه “که” به کار می روند. این جملات و عبارات معمولا با کلمات پرسشی نظیر who, which, where شروع می شوند و برای توصیف بیشتر به کار می روند:
Do you know the people who live next door?
افرادی که خانه کناری زندگی می کنند را می شناسی؟
Those who want tickets can get them from the office.
آنهایی که بلیط می خواهند از دکه بلیط فروشی تهیه کنند.
There’s a programme tonight which you might like.
در تلویزیون برنانه ای پخش می شود که ممکن است خوشت بیاید.
He lives in a village where there are no shops.
او در روستایی زندگی می کند که مغازه ای وجود ندارد.
فهرست مقاله
کاربرد اصلی و در جزییات ضمایر موصولی who, whom و which
همانطور که بالاتر توضیح دادیم who و whom به افراد و which به چیزی و یا اشیا اشاره دارد.
What’s the name of the tall man who just came in? (not … the tall man which …)
نام آن مرد قد بلندی که تازه وارد شد چیست؟
It’s a book which will interest children of all ages. (not … a book who …)
این کتابی است که هر کودکی از هر سنی را علاقه مند خواهد کرد.
نکته: who و which می توانند فاعل جملات و عبارات باشند:
I like people who smile a lot.
مردمی که خیلی لبخند می زنند را دوست دارم.
This is the key which opens the garage.
این کلیدی است که درب گاراژ را باز می کند.
نکته: who, whomو which می توانند مفعول افعال در عبارات موصولی هم باشند و به یاد داشته باشید که whom در جملات و عبارات غیر رسمی کاربردی ندارد:
Do you remember the people who we met In Italy? (Who is the object of met.)
مردمی که در ایتالیا ملاقات کردیم را به یاد می آوری؟
I forget most of the films which I see. (Which is the object of see.)
اکثر فیلم هایی که می بینم را فراموش می کنم.
نکته: معمولا در اکثر مواقع از that به جای who و یا which در جملات غیر رسمی استفاده می کنیم:
I like people that smile a lot.
من مردمی که زیاد لبخند می زنند را دوست دارم.
This is the key that opens the garage.
این کلیدی است که درب گاراژ را باز می کند.
Do you remember the people that we met in Italy?
افرادی که در ایتالیا ملاقات کردیم را به یاد می آوری؟
I forget most of the films that I see.
اکثر فیلم هایی را که می بینم را فراموش می کنم.
نکته: کلمه موصولی that “که” بعد از عبارات بیان کننده کمیت نظیر all, every(thing), some(thing), any (thing), no(thing), none, little, few, much, only, و بعد از صفات تفضیلی (superlatives) رایج است:
Is this all that’s left? (More natural than … all which is left?)
همش همین قدر باقی مانده؟
Have you got anything that belongs to me? (More natural than … anything which …)
چیزی داری که به من متعلق باشد؟
The only thing that matters is to find our way home.
تنها چیزی که مهم است پیدا کردن راهمان به خانه است.
I hope the little that I’ve done has been useful
امیدوارم این کار کمی که کرده ام، مفید بوده باشد.
It’s the best film that’s ever been made about madness.
این بهترین فیلمی است که راجع به جنون ساخته شده است.
نکته: دقت کنید که what را در جملاتی نظیر زیر نمی توان به کار برد:
All that you say is certainly true. (not all what you say …)
هر چیزی که تو بگویی قطعا درست است.
نکته: در عبارات موصولی می توان ضمیر مفعولی را حذف کرد.
Do you remember the people we met in Italy?
افرادی را که در ایتالیا ملاقات کردیم به یاد می آوری؟
I forget most of the films I see.
اکثر فیلم هایی را که می بینم فراموش می کنم.
All I want is your happiness.
همه چیزی که می خواهم شادی تو است.
نکته: در هنگام کاربرد عبارات و جملات موصولی همیشه به خاطر بسپارید که، استفاده از یک فاعل و مفعول کافی است:
He’s got a new girlfriend. She works in a garage.
او دوست دختر جدیدی دارد. او در گاراژ کار می کند.
He’s got a new girlfriend who works in a garage. (not … who she works in a garage)
او دوست دختر جدیدی دارد که در گاراژ کار می کند.
This is Mr Rogers. You met him last year.
این آقای راجرز است. او را پارسال ملاقات کردی.
This is Mr Rogers, whom you met last year. (not … whom you met him last year)
این آقای راجرز است که پارسال ملاقات کردی.
Here’s an article. It might interest you.
اینجا مقاله ای است. این مقاله ممکن است علاقه مندت کند.
Here’s an article which might interest you. (not … which it might interest you)
اینجا مقاله ای است که ممکن است علاقه مندت کند.
I’ve found the car keys. You were looking for them.
سوییچ های ماشین را پیدا کردم. تو دنبالشون بودی.
I’ve found the car keys that you were looking for. (not … that you were Looking for them.)
سوییچ های ماشینی را که دنبالشون بودی را پیدا کردم.
کاربرد Whose
همانطور که در ابتدای مقاله به طور مختصر اشاره کردیم، از ضمیر موصولی whose برای بیان مالکیت استفاده می شود:
I saw a girl whose hair came down to her waist. (not … whose her hair come-down …)
دختری را می شناسم که موهایش تا کمرش می رسد.
نکته: در زبان انگلیسی و عبارات موصولی از which و نه what برای ارجاع و اشاره به کل عبارت قبلی می توان استفاده کرد:
He got married again a year later, which surprised everybody. (not … what surprised everybody)
او سال بعدش ازدواج کرد که همه را سورپریز کرد.
She cycled from London to Glasgow, which is pretty good for a woman of 75.
او از لنزن تا گلاسکو رکاب زد که برای خانمی 75 ساله عالی است.
کاربرد ضمایر موصولی When, Where و Why
همانطور که می دانید از when برای اشاره به بازه زمانی و where برای اشاره به مکان و why به دلیل کاری اشاره دارد:
I’ll never forget the day when I first met you. (= … the day on which …)
روزی که اولین بار دیدمت را هرگز فراموش نخواهم کرد.
Do you know a shop where I can find sandals? (= … a shop at which …)
مغازه ای را می شناسی که این مدل صندل ها را در آنها بتوانم پیدا کنم.
Do you know the reason why she doesn’t like me? (= … the reason for which …)
دلیل اینکه او از من خوشش نمی آید را می دانی؟
ضمایر موصولی identifying و non-identifying clauses
در زبان انگلیسی دو گونه جملات ربطی داریم: وصفی و غیر وصفی.
دسته اول عبارات وصفی (defining /identifying) به ما می گویند که در مورد چه شخص، چه چیز یا کدام فرد و چیزی داریم صحبت می کنیم:
What’s the name of the tall man who just came in?
نان آن مرد قد بلندی که وارد شد چیست؟
People who take physical exercise live longer.
افرادی که فعلیت بدنی دارند بیشتر عمر خواهند کرد.
Who owns the car which is parked outside?
صاحب اتوموبیلی که بیرون پارک شده است کیست؟
Have you got something that will get ink out of a carpet?
آیا چیزی داری که جوهر را از فرش بیرون بکشد؟
دسته دوم عبارت غیر وصفی (non-defining/non-identifying) هستند که به راحتی قابل تشخیص هستند چون آنها اطلاعاتی را دارند به ما می دهند که ما آنها را از قبل می دانیم و به گونه ای می توان گفت این اطلاعات اضافی هستند:
This is Ms Rogers, who’s joining the firm next week.
این آقای راجرز است که از هفته جاری به ما ملحق خواهد شد.
In 1908 Ford developed his Model T car, which sold for $500.
در سال 1908 فورد یک اتوموبیل مدل T را عرضه کرد که به قیمت 500 دلارفروخته شد.
نکته: بین این دو دسته ضمایر تفاوت و تمایز های گرامری وجود دارند که به آنها می خواهیم بپردازیم:
1) تفاوت اول: گروه و دسته ضمایر موصولی غیر وصفی اغلب رسمی تلقی می شوند و به ندرت در مکالمه ها و عبارات غیر رسمی دیده می شوند.
2) تفاوت دوم: تلفظی و نوشتاری است که در آن عبارات موصولی وصفی سریعا بعد از اسم، بدون وقفه، ظاهر می شوند و هیچ چیز آنها را از جمله اصلی جدا نمی کند در سوی مخالف عبارات موصولی غیر وصفی، اغلب با یک وقفه کلامی یا تغییر تن در صحبت و ویرگول هنگام نوشتار جدا می شوند:
The woman who does my hair has moved to another hairdresser’s.
خانمی که به موهای من رسیدگی می کند به آرایشگاه دیگری رفته است.
Dorothy, who does my hair, has moved to another hairdresser’s.
دوروثی، که به موهای من رسیدگی می کند، به آرایشگاه دیگری رفته است. (همانطور که می بینید این مثال non-defining است و نقش ویرگول ها به عنوان جدا کننده بسیار فاحش و ضروری است.)
She married a man that she met on a bus.
او با مردی که در اتوبوس ملاقات کرد، ازدواج کرده است.
She married a very nice young architect from Belfast, whom she met on a bus.
او با یک نقشه کش بسیار جوان و مهربان اهل بلفاست ازدواج کرده است که در اتوبوس او را قبلا دیده بود.
نکته مهم: دقت کنید که چطور عبارات موصولی وصفی را نمی توتن به راحتی از جمله حذف کرد:
The woman has moved to another hairdresser’s. (Which woman?)
خانم به آرایشگاه دیگری رفته است .(کدام خانم؟)
She married a man. (!)
او با مردی ازدواج کرده است. (!)
نکته: وقتی عبارات موصولی غیر وصفی در پایان جمله ظاهر نمی شوند، استفاده از دو ویرگول اجباری است:
Dorothy, who does my hair, has moved … (not Dorothy, who does my-hair has moved …)
دوروثی، که به موهایم رسیدگی می کند، از اینجا رفته است.
3) تفاوت سوم: کاربرد that
این کلمه پر کاربردترین عبارت به عنوان ضمیر موصولی با معنای “که” است که در عبارات موصولی وصفی بسیار پر کاربرد و در غیر وصفی ها کاربردی اصلا ندارد:
Have you got a book which/that is really easy to read?
کتاب داری که خواندنش راحت باشد؟
I lent him The Old Man and the Sea’, which is really easy to read.
من به او کتاب پیرمرد و دریا را دادم که خواندنش بسیار راحت است.
Where’s the girl who/that sells the tickets?
دختری که بلیط می فروخت کجاست؟
This is Naomi, who sells the tickets. (not This is Naomi, that sells the tickets.)
این نااومی است که بلیط می فروشد.
4) تفاوت چهارم: حذف ضمیر مفعولی
در عبارات موصولی وصفی (identifying) ما اغلب ضمیر مفعولی را مخصوصا در حالت غیر رسمی، حذف می کنیم اما به یاد داشته باشید که انجام این کار در عبارات غیر وصفی ناممکن است:
I feel sorry for the man she married.
برای مردی که با او ازدواج کرد متاسفم.
She met my brother, whom she later married. (not She met my brother, she later married.)
او برادرم را دید که بعد ها با او ازدواج کرد.
Did you like the wine we drank last night?
شرابی که دیشب نوشیدیم را دوست داشتی؟
I poured him a glass of wine, which he drank at once. (not I poured him a glass of wine, he drank at once.)
برایش یک لیوان شراب ریختم که او یکجا نوشید.
کاربرد و نحوه استفاده از ضمیر موصولی Whose در زبان انگلیسی
قطعا در هر سطحی از فراگیری زبان انگلیسی به جز مبتدی باشید کاربرد whose موصولی را می دانید. از whose برای نشان دادن مالکیت به عنوان تخصیص گر اسمی (detetminer) قبل از اسم و دقیقا مانند ضمایر وصفی (his, her, its و …) استفاده می شود.
در یک عبارت موصولی whose + noun می تواند مفعول یک فعل یا مفعول حرف اضافه باشد:
I saw a girl whose beauty took my breath away. (subject)
دختری را دیدم که زیباییش نفسم را بند آورد.
It was a meeting whose purpose I did not understand. (object)
جلسه ای بود که هدفش را نفهمیدم.
Michel Croz, with whose help Whymper climbed the Matterhorn, was one of the first professional guides. (object of preposition)
مایکل کروز، که با کمکش ویمپر تونست از رشته کوه ماترهون بالا برود، یکی از اولین تور لیدر های حرفه ای بود.
I went to see my friends the Forrests, whose children I used to look after when they were small. (object of preposition)
من به دیدن دوستانم، خانواده فورست رفتم که از فرزندانشان وقتی خیلی کوچک بودند مراقبت می کردم.
نکته: از whose در هر دو صورت عبارات موصولی وصفی و غیر وصفی می توان استفاده کرد.
کاربرد things: of which; that … of در حالت موصولی
در زبان انگلیسی به جای whose می توان از which یا that … برای اشاره به اشیا در حالت
noun + of which or that
اسم + of + ضمیر موصولی which
و حالت های دیگر هم به کار برد:
He’s written a book whose name I’ve forgotten.
او کتابی نوشته است که نامش را فراموش کرده ام.
He’s written a book the name of which I’ve forgotten.
او کتابی را نوشته است که نامش را فراموش کرده ام.
He’s written a book that I’ve forgotten the name of.
او کنابی را نوشته است که نامش را فراموش کرده ام.
He’s written a book of which I’ve forgotten the name.
او کتابی را نوشته است که نامش را فراموش کرده ام.
نکته: معمولا از اسم + of whom در حالت ملکی برای افراد به کار نمی بریم:
a man whose name I’ve forgotten. (not a man of whom I’ve forgotten the name)
مردی که اسمش را فراموش کرده ام.
نکته: ضمیر موصولی whose را فقط می توان به عنوان تخصیص گر ملکی قبل از اسم به کار برد. در موارد دیگر می توانیم از which ،whom و یا that … of استفاده کنیم:
He’s married to a singer of whom you may have heard, or … that you may have heard of (not … a singer whose you may have heard.)
او با خواننده ای ازدواج کرده است که ممکن است نامش راشنیده باشی.
نکته: جملات با whose اغلب سنگین و رسمی تلقی می شوند. در عبارات غیر رسمی حالت های دیگر پرکاربرد تر هستند.
I’ve got some friends with a house that looks over a river. (Less formal than … whose house looks over a river.)
من دوستانی دارم که خانه ای رو به رودخانه دارند.
You know that girl with a brother who drives lorries? (Less formal than … whose brother drives lorries?)
تو آن دختر با برادرش که راننده کامیون است را می شناسی.
She’s married to the man over there with the enormous ears. (More natural than … the man over there whose ears are enormous.)
او با مردی که آنجاست و گوش هایش خیلی بزرگ است ازدواج کرده است.
کاربرد ضمیر موصولی What در زبان انگلیسی
از ضمیر موصولی what برای رجوع به اسم که قبل از آن در جمله آمده باشد استفاده نمی کنیم. بلکه در حالت noun + relative pronoun (اسم + ضمیر موصولی) به معنی “چیزی که ” فاعلی یا مفعولی استفاده می شود.
hat she said made me angry. (subject of made)
چیزی که او گفت مرا عصبانی کرد.
I hope you’re going to give me what I need. (object of give)
امیدوارم چیزی را که نیاز دارم به من بدهی.
This is exactly what I wanted. (complement)
این دقیقا چیزی است که می خواهم.
موارد عدم استفاده از What
از what به عنوان ضمیر موصولی فقط به معنی “چیزی که” استفاده می کنیم و از آن به عنوان ضمیر موصولی معمولی بعد از اسم یا ضمیر استفاده نمی شود:
We haven’t got everything that you ordered. (not … everything’ what …)
ما همه چیزی که سفارش دادی را نداریم.
The only thing that keeps me awake is coffee.
تنها چیزی که مرا بیدار نگه می دارد قهوه است.
نکته: برای اشاره و رجوع به کل عبارت از which استفاده می کنیم نه what:
Sally married Joe, which made Paul very unhappy. (not … what made …)
سالی با جو ازدواج کرد، که باعث شد پاول خیلی ناراحت شود.
کاربرد دیگر what به عنوان تخصیص گر (determiner) است:
What money he has comes from his family. (= The money that he has …)
پولی که او دارد از خانواده اش آمده است.
I’ll give you what help I can. (= … any help that I can.)
به تو هر کمکی که بتوانم خواهم کرد.
نکات تخصصی و پیشرفته (Advanced) در مورد ضمایر موصولی
1) مورد اول: استفاده دوبل از ضمایر موصولی:
دقت کنید ضمایر موصولی کاربرد دوگانه دارند و به عنوان فاعل و مفعول درون جملات موصولی استفاده می شوند و هم زمان جملات موصولی را به اسامی و یا ضمایر در جملات موصولی دیگر وصل می کنند و تقریبا می توتن گفت کاربرد حروف ربط را دارند.
2) مورد دوم: استفاده از ضمایر موصولی به عنوان رابط کلی در جملات در بیان منظور و هدف
در جملات غیر وصفی موصولی، ضمایر who و which گاها کاربرد رابط بیان منظور کلی را دارند:
She passed the letter to Moriarty, who passed it on to me. (= … and he passed it on …)
او نامه را به موریاتی داد، که او هم به من دادش.
I dropped the saucepan, which knocked over the eggs, which went all over the floor. (= … and it knocked … and they went…)
دیگچه از دستم افتاد، که تخم مرغ های درونش تمام روی زمین ریخت.
I do a lot of walking, which keeps me fit. (=… and this keeps me fit.)
زیاد راه می روم که لاعث تندرستی من است.
3) مورد سوم: تفاوت بین who و whom
از who به عنوان مفعول در جملات موصولی وصفی در حالت غیر رسمی می توان استفاده کرد اما ضمیر whom بسیار رسمی تر است.
The woman who I marry will have a good sense of humour. (More formal: The woman whom I marry …)
زنی که با او ازدواج خواهم کرد خیلی شوخ طبع خواهد بود.
در جملات موصولی غیر وصفی، who به عنوان مفعول کم کاربرد تر است، به همین خاطر گاها در عبارات غیر رسمی استفاده می شود.
In that year he met Rachel, whom he was later to marry. (or … Rachel, who he was later to marry. – informal)
او همان سال راچل را دید که اتفاقا سال بعدش با وی ازدواج کرد.
4) مورد چهارم: کاربرد that برای مردم
از that می توان در جملات موصولی وصفی به جای who, whom, which برای اشاره به افراد استفاده کنیم که کاملا غیر رسمی تلقی می شود:
the people that I invited. (normal)
مردمی که دعوت کردم.
the books that I lent you. (normal)
کتاب هایی که بهت قرض دادم.
the bus that crashed. (normal)
اتوبوسی که تصادف کرد.
the people that live next door (informal: the people who… is preferred in a less informal style)
افرادی که خانه کناری زندگی می کنند.
5) مورد پنجم: کاربرد which به عنوان تخصیص گر (determiner)
از which به عنوان تخصیص گر در جملات موصولی به همراه اسم کلی می توان استفاده کرد که این ساختار نسبتا رسمی است و بعد از حرف اضافه و چندین اصطلاح ثابت (in which case یا in which point ) به کار می رود:
She may be late, in which case we ought to wait for her.
او ممکن است دیر کرده باشد، که در هر صورت باید منتظرش بمانیم.
He lost his temper, at which point I decided to go home.
او از کوره در رفت، که در آن لحظه تصمیم گرفتم به خانه بروم.
He spoke in Greek, which language I could only follow with difficulty.
او به زبان یونانی سخن می گفت، که به سختی می توانستم او را بفهمم.
6) مورد ششم: جاهایی که ضمایر when و where را می توان جایگزین و یا حذف کرد:
در حالت غیر رسمی، بعد از اسامی رایجی که به زمان اشاره دارند، می توان when را حذف کرد و جای آنها از that استفاده کرد:
Come and see us any time (that) you’re in town.
هر وقت که خواستی بیا و در شهر مرا ببین.
I never forget the day (that) we met.
هرگز روزی را که همدیگر را دیدیم فراموش نمی کنم.
That was the year (that) I first went abroad.
آن سالی بود که برای اولین بار خارج رفتم.
دقیقا همین اتفاق برای where بعد از somewhere, anywhere, everywhere, nowhere هم رخ می دهد:
Have you got somewhere (that) I can lie down for an hour?
جایی داری که برای نیم ساعت دراز بکشم.
We need a place (that) we can stay for a few days. (but not We need a house we can stay for a few days.)
به جایی برای اقامت چند روزه نیاز داریم.
نکته: در حالت غیر رسمی، بعد از way، عبارت موصولی in which را می توان با that جایگزین کرد:
I didn’t like the way (that) she spoke to me.
از مدلی که او با من صحبت کرد خوشم نیامد.
Do you know a way (that) you can earn money without working?
راهی بلدی که بدون کار کردن بتوان از آن پول در آورد؟
نکته مهم: همین حالت بعد از why برای بیان دلیل هم رخ می دهد:
The reason (that) you’re so bad-tempered is that you’re hungry.
دلیل اینکه اینقدر بد خلق هستی این است که گرسنه ای.
7) مورد هفتم: جایگاه حرف اضافه:
در زبان انگلیسی حروف اضافه هم می توانند قبل از ضمایر موصولی (رسمی) و هم در پایان این گونه جملات بیایند (غیر رسمی):
He was respected by the people with whom he worked. (formal)
او بسیار مورد احترام افرادی بود که با آنها کار می کرد.
He was respected by the people (that) he worked with. (informal)
او بسیار مورد احترام افرادی بود که با آنها کار می کرد.
This is the room in which I was bom. (formal)
این اتاقی است که در آن به دنیا آمده ام.
This is the room (that) I was born in. (informal)
این اتاقی است که در آن به دنیا آمده ام.
نکته مهم: از who و that نمی توان بعد از حروف اضافه استفاده کرد:
the people with whom he worked … (not .. the-people with who/that he worked …)
افرادی که او با آنها کار می کرد …
8) مورد هشتم: کاربرد عبارات موصولی some of whom, none of which:
در عبارات و جملات موصولی غیر وصفی، تخصیص گر های مقدار نظیر some, any, none, all, both, several, enough, many and few را می توان با whom ,of which و of whose به کار برد. تخصیص گرها معمولا قبل از which/whom/whose می آیند اما در حالت خیلی رسمی می توانند بعد از اسم هم بیایند:
They picked up five boat-loads of refugees, some of whom had been at sea for several months. (or … of whom some …)
آنها پنج قایق پر از پناهجو را از دریا نجات دادند که تعدادی از آنها چندین ماه در دریا سرگردان بودند.
We’ve tested three hundred types of boot, none of which is completely waterproof (or … of which none …)
نزدیک 300 نوع چکمه امتحان کردیم که هیچ کدام تقریبا ضد آب نبودند.
They’ve got eight children, all of whom are studying music. (or … of whom all are studying…)
آنها 8 فرزند داشتند که همگی آنها موسیقی می خواندند.
اما اکنون به مثال زیر توجه کنید:
She had a teddy-bear, both of whose eyes were missing
او خرس تدی داشت که هر دو چشم هایش گم شده بودند.
این مثال دقیقا همان حالتی است که گفتیم. این عبارات موصولی در حالت رسمی تر می توانند بعد از اسم هم ظاهر شوند و علاوه براین این حالت ها می توانند در حالت تفضیلی و بعد از اعداد ترتیبی نظیر first, second و last و با کمیت ها بیایند:
a number of whom
تعدادی از آنها
three of which سه تاشون half of which نصف آنها the majority of whom اکثریت آنها the youngest of whom جوانترین آنها 9) مورد نهم: کاربرد ضمایر موصولی whatever, whoever: عبارات موصولی whatever (هر چیزی) را می توان مانند what موصولی در ساختار اسم + ضمیر موصولی با هم به کار برد: Take whatever you want. (= … anything that you want.) هر چه می خواهی بردار. نکته: عبارات دیگر نظیر whoever, whichever, where را هم می توان همانند whatever و … به کار برد: This is for whoever wants it. (= … any person that wants it.) این برای هر کسی است که بخواهد. I often think about where I met you. (= … the place where …) من همیشه در مورد اینکه کجا دیدمت فکر می کنم. We’ve bought a cottage in the country for when we retire. (= … the time when…) ما کلبه ای در روستا برای زمان بازنشستگیمان خریدیم. Whenever you want to come is fine with me. (= Any day that…) هر وقت که بخواهی بیایی از نظر من مناسب است. Look at how he treats me. (= … the way in which …) ببین چطور با من رفتار می کند. 10) مورد دهم: عبارات موصولی کوتاه شده در زبان انگلیسی از حالت اسم مفعولی به جای ضمیر موصولی و فعل کامل در جمله می توان استفاده کرد: Who’s the girl dancing with your brother? (= … that is dancing with your brother?) دختری که با برادرت می رقصد کیست؟ Anyone touching that wire will get a shock. (= … who touches …) به هر کسی که آن سیم را لمس کند ,شک وارد خواهد شد. Half of the people invited to the party didn’t turn up. (… who were invited …) نیمی از افرادی که به مهمانی دعوت شدند، حاضر نشدند. I found him sitting at a table covered with papers. (= … which was covered with papers.) او را نشسته سر میزی یا فتم که دور تت دورش را کاغذ پوشانده بود. نکته: در حالت موصولی کوتاه شده ,استفاده از صفات هم ممکن است: Please send me all the tickets available. (= … that are available.) لطفا بلیط های در دسترس را برایم بفرست. Tuesday’s the only date possible. سه شنبه تنها تاریخ ممکن است. 11) مورد یازدهم: جدا کردن اسم از ضمیرش ضمایر موصولی اغلب مستقیما بعد اسم خود همراه می شوند: The idea which she put forward was interesting. (not the idea was interesting which she put forward.) ایده ای که مطرح کرد جذاب بود. I rang up Mrs Spencer, who did our accounts. (not I rang Mrs Spencer up, who did our accounts.) به خانم اسپنسر که حسابرسی ما را انجام می داد، زنگ زدم. اگر چه یک عبارت توصیفی اغلب می تواند اسم را از ضمیر موصولی اش جدا کند: I rang up Mrs Spencer, the Manager’s secretary, who did our accounts. به خانم اسپنسر، منشی مدیر، که حسابرسی ما را انجام می دهد زنگ زدم. نکته: در حالت عبارات موصولی همیشه باید تبعیت فعال و فعل و عبارت را در نظر بگیرید و اکثر عبارات موصولی سوم شخص مفرد تلقی می شوند: ساختار هایی نظیر I who, you who و we who (من که، تو که، ما که) در زبان انگلیسی غیر منطقی و عجیب تلقی می شوند ولی باز هم ممکن است در حالت رسمی به ندرت آنها را ببینید: You who pass by, tell them of us … تو که به آنجا سر میزنی، به آنها از ما بگو … For their tomorrow we gave our today. (Allied war memorial at Kohima) برای فردایشان ما امروزمون را دادیم. (فدا کردیم) نکته: حالت ارجاع اول و دوم شخص در عبارات موصولی عبارت تاکیدی (cleft) رایج است اما بازهم به خاطر بسپارید که فعل ما در بیشتر عبارت غیر رسمی سوم شخص است: It’s me that’s responsible for the organisation. (More formal: It is I who am responsible …) این منم که مسئول شرکت هستم. You’re the one that knows where to go. (not . . . the one that know …) تو کسی هستی که می دانی کجا باید بروی. 12) مورد دوازدهم: کاربرد ساختار موصولی در حالت relative + infinitive: a garden in which to play. باغی که در آن می شود بازی کرد. هنگامی که اسمی یا ضمیری، مفعول حالت مصدری (infinitive) باشد، از ضمیر موصولی استفاده نمی کنیم: I can’t think of anybody to invite. (not … anybody whom to invite.) نمی توانم به دعوت کردن کسی فکر کنم. اما کاربرد ضمایر موصولی با عبارات حرف اضافه ای ممکن است: We moved to the country so that the children would have a garden in which to play. ما به روستا رفتیم تا بچه ها بتوانند در باغ بازی کنند. این ساختار نسبتا رسمی است و استفاده از مصدر + حرف اضافه بدون ضمیر موصولی رایج تر است: so that the children would have a garden to play in. (not … which to play in) تا بچه ها بتوانند باغچه ای داشته باشند که در آن بازی کنند. 13) مورد سیزدهم: کاربرد عبارات موصولی بعد از عبارات اسمی نا معین تفاوت و تمایز بعد از عبارات موصولی وصفی و غیر وصفی وقتی مشخص می شود که آنها عبارات اسمی مشخص نظیر ماشین، این خانه و پدرم و آقای لوییس (car, this house, my father, Mrs Lewis) را توصیف می کنند. بعد از عبارات اسمی نامشخص مانند یک ماشین، تعدادی پرستار و دوستان (a car ,some nurses or friends) این تمایز مبهم تر و استفاده از هر دو عبارت موصولی چه وصفی و چه غیر وصفی ممکن است: He’s got a new car that goes like a bomb. (or He’s got a new car, which goes like a bomb.) او ماشین جدیدیدارد که مانند فشنگ سرعت دارد. We became friendly with some nurses that John had met in Paris. (or We became friendly with some nurses, whom John had met in Paris.) ما با تعدادی از پرستاران که جان در پاریس ملاقات کرده بود خودمانی شدیم. در کل، عبارات موصولی وصفی (identifying) وقتی که اطلاعات بسیار مهم باشد، به کار می روند و هنگامی که اطلاعات داده شده اهمیت زیادی نداشته باشند، عبارات موصولی غیر وصفی (non-identifying) به کار می رود. 14) مورد چهاردهم: ترکیب عبارات موصولی با جملات غیر مستقیم در زبان انگلیسی امکان ترکیب عبارات موصولی با غیر مستقیم و ساختار هایی از این قبیل وجود دارد: عباراتی که می توان در انگلیسی غیر رسمی به کار برد عبارتند از: We’re going to meet somebody (who/that) I know (that) you’ll like. ما افرادی را ملاقات خواهیم کرد که می دانم تو خوشت خواهد آمد. It’s a house (which/that) we feel (that) we might want to buy. این خانه ای است که احساس می کنم بخواهیم بخریم. That’s the man (who/that) I wish (that) I ’d married. آن مردی است که آرزو می کنم با او ازدواج می کردم. نکته: دقت کنید که حرف ربط (conjunction) معمولا از این ساختار ها اگر ضمیر موصولی فاعل باشند حذف می شوند: This is the woman (who/that) Ann said could show us the church. این خانمی است که آن گفت می تواند کلیسا را به ما نشان دهد. در این گونه ساختار ها، افراد اغلب از whom به جای ضمیر فاعلی استفاده می کنند که امری درست از لحاظ گرامری تلقی نمی شود: This is a letter from my father, whom we hope will be out of hospital soon. (More correct: … who we hope will be out…) این نامه ای از پدرم است که امیدواریم هر چه سریعتر از بیمارستان ترخیص شود. نکته: در زبان انگلیسی ضمایر موصولی می توانند ترکیب هم شوند: I am enclosing an application form, which I should be grateful if you would sign and return. من نامه درخواست کاری را اینگونه به اتمام می رسانم که خیلی سپاسگذار می شوم اگر آن را امضا کنید و برگردانید. 15) مورد پانزدهم: عدم کاربرد همزمان ضمیر موصولی با سوار غیر مستقیم: معمولا و بیشتر مواقع ضمیر موصولی را با سوال غیر مستقیم ترکیب نمی کنیم. اگر چه این مورد گاها در حالت غیر رسمی رخ می دهد: I’ve just been to see an old friend that I’m not sure when I’m going to see again. من به دیدن دوست قدیمی رفتم که مطمئن نیستم چه وقتی دوباره او را دوباره خواهم دید. There’s a pile of washing-up that I just don’t know how I’m going to do. دسته ای از ظروف شستنی وجود دارد که نمی دانم چدور قرار است از پس آن بر بیایم. نکته: از لحاظ گرامری، وقتی که ضمیر موصولی فاعل جمله موصولی باشد، امری غلط تلقی می شود. اما جملاتی نظیر مثال پایین در حالت غیر رسمی هم دیده و هم شنیده می شوند: I was driving a car that I didn’t know how fast it could go. ماشینی را می راندم که نمی دانستم چقدر سریع قراربود برود. It’s ridiculous to sing songs that you don’t know what they mean. خواندن آواز هایی که معنایش را نمی دانی بسیار مضحک است. There’s a control at the back that I don’t understand how it works. یک دستگاه کنترل آن پشت وجود دارد که نمی دانم چگونه عمل می کند. There’s still one kid that I must find out whether she’s coming to the party or not فقط یک بچه وجود دارد که باید بفهمم آیا به مهمانی نیاید یا خیر. 16) مورد شانزدهم: حذف فاعل در عبارات و حالت های خیلی غیر رسمی، ضمیر موصولی فاعلی گاها بعد از there is حذف می شود: There’s a man at the door wants to talk to you. مردی دم در است که می خواهد با تو صحبت کند. 17) مورد هفدهم: مفعول دو گانه اغلب ضمیر موصولی می تواند مفعول دو فعل را در جمله بازی کند. این بیشتر زمانی رخ می دهد که قبل و بعد عبارت موصولی ساختار ing را داشته باشیم یا اصلا این ساختار وجود نداشته باشد: We have water that it’s best not to drink before boiling. (or … boiling it.) ما آبی داریم که بهتر است قبل از جوشاندن، مصرف نشود. I’m sending you a letter that I want you to destroy after reading. (or … after reading it) نانه ای به تو می فرستم که می خواخم بعد از خواندنش آن را از بین ببری. He was somebody that you could like without admiring. (or … admiring him.) او کسی بود که بدون تعریف و تمجید زیاد می توانستی دوست داشته باشی. 18) مورد هجدهم: کاربرد who, which و that در انگلیسی قدیمی (Old English) در انگلیسی قدیمی تر معروف به old english از who مانند what + اسم یا ضمیر موصولی با هم با معنی”شخصی که” (the person who) و یا هر کسی (whoever/anybody) به کار برد: Who steals my purse steals trash. (Shakespeare, Othello) هر کسی که/شخصی که کیفم را دزدیده است، آشغال دزیده. (اتلو ,شکسپیر) نکته: ترکیب عجیب ولی مهجور that which هم دقیقا می توانستیم در انگلیسی قدیمی به کار ببریم که صد در صد در انگلیسی مدرن عجیب و غیر قابل قبول تلقی می شود: We have that which we need. (Modem English: We have what we need) چیزی که نیازمندش هستیم را داریم. اکنون شما با انواع و اقسام ضمایر موصولی به طور کامل آشنا شدید و تمام نکات تخصصی آنها را فرا گرفتید. مقاله فوق تخصصی و کامل ترین مقاله در بین سایت های زبانی ایران عزیز است که توسط تیم گرامری سایت چند زبانه فرالن برای شما گرد آوری و تهیه و تنظیم شده است. شدیدا توصیه می شود ابتدا قسمت ساده و ابتدایی این موضوع را مطالعه کنید و سپس سراغ نکات تخصصی و پیشرفته آن بروید. حتما به یاد داشته باشید که از نکات آن یاد داشت برداری و مقاله فوق را برای درک بهتر بارها و بارها مطالعه کنید. این بود از گرامر ضمایر موصولی در انگلیسی که امیدوارم به خوبی و کامل یاد گرفته باشید. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش آنلاین زبان انگلیسی فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد. همچنین برای مطالعه سایر گرامر ها، فهرست گرامر زبان انگلیسی را ببینید.
دیدگاهتان را بنویسید