فرق بین first و at first در زبان انگلیسی
دو کلمه و عبارت first و at first با معنی” اول و در ابتدا” از عبارات کمی گیج کننده برای فراگیران محسوب می شوند که همیشه برای آنها چالش برانگیز هستند. اکنون در این مقاله می خواهیم به کاربرد ها و فرق بین first و at first بپردازیم.
ما در زبان انگلیسی از af first برای صحبت در مورد شرح یک موقعیت و مقایسه آن با چیزی متفاوت که بعدا روی می دهد، استفاده می کنیم که معمولا جمله دارای at first با but برای نشان دادن این تمایز در جمله بعدی ظاهر می شود.
At first they were very happy, but then things started going wrong.
در ابتدا آنها کنار هم شاد بودند، اما همه چیز شروع به خراب شدن کرد.
The work was hard at first, but I got used to it
کار در ابتدا سخت بود اما به آن عادت کردم.
در موار دیگر ما ترجیح می دهیم از first استفاده کنیم:
That’s mine – I saw it first? (not … / saw it at first:)
آن برای من است، من اول دیدمش.
We lived there when we were first married. (= … in the early days of our marriage.) (not … when we were at first-married.)
وقتی تازه ازدواج کرده بودیم آنجا زندگی کردیم.
First, I want to talk about the history of the problem; and then well discuss possible solutions, (not At first, I want to talk)
اول می خواهم در مورد تاریخچه این مشکل صحبت کنم، بعد در مورد راه حل های ممکن آن بحث خواهیم کرد.
این فرق بین first و at first در زبان انگلیسی بود که امیدواریم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی، کلاس های آموزش آنلاین زبان انگلیسی ما را از دست ندهید!
دیدگاهتان را بنویسید