اصطلاحات با کلمه above در زبان انگلیسی
در زبان انگلیسی اصطلاحات معدود اما پر کاربردی با کلمه above وجود دارد که در این مقاله به آنها خواهیم پرداخت.
اولین اصطلاح ما above all است که معنی “بیش از همه چیز” یا “مخصوصا” را می دهد که از آن برای بیان اهمیت چیزی استفاده می کنیم.
I like all kinds of sports, above all soccer.
من همه ورزش ها، مخصوصا فوتبال را دوست دارم.
نکته: برای بیان تاکید از ساختار های زیر هم می توان استفاده کرد.
ساختار اول Highlighting an important point به معنی نکته ای مهم را نمایان و یا برجسته کردن است.
This case emphasizes / highlights the importance of honest communication between managers and employees.
این مورد (بر) اهمیت مکالمه صادقانه بین مدیران و کارمندان را برجسته می کند/تاکید دارد.
ساختار بعدی شامل صفت هایی نظیر crucial, essential و vital به معنی ضروری و اصلی و واجب است.
Effective communication skills are essential / crucial / vital.
مهارت در مکالمه تاثیر گذار بسیار واجب/ضروری/حیاتی است.
ساختاربعدی it should be noted that به معنی لازم به ذکر است می باشد.
It should be noted that this study considers only verbal communication. Non-verbal communication is not dealt with here.
لازم به ذکر است که این مطالعه فقط مکالمه زبانی را در نظر می گیرد و نوع غیر گفتاری آن در اینجا مورد بررسی قرار نمی گیرد.
ساحتار بعدی it is important to remember that و an important point to rememberbus that به معنی “مورد مهم بعدی که باید خاطر نشان کرد این است که ….” می باشد.
It is important to remember that / An important point to remember is that non-verbal communication plays a key role in getting your message across.
مورد مهم بعدی که باید خاطر نشان کرد این است که مکالمه غیر گفتاری نقش کلیدی در رساندن پیام و مفهوم دارد.
ساختار تاکیدی بعدی همان اصطلاح اصلی این مقاله above all و مترادف معروف آن especially هر دو به معنی مخصوصا است.
Communication is not only about the words you use but also your body language and, especially / above all, the effectiveness with which you listen.
مکالمه و گفت و گو فقط در مورد کلماتی نیست که به کار می برید بلکه در مورد زبان بدن و مخصوصا تاثیر آن که چگونه به آن ها گوش دهید هم هست.
ساختار بعدی، ساختار رسمی to draw attention to sth به معنی توجه را به سمت چیزی جلب کردن است.
I would like to draw attention to the role of listening in effective communication.
می خواهم توجه شما را به به نقش مهارت گوش دادن برای مکالمه موثر تر جلب کنم.
ساختار بعدی in particular به معنی “مخصوصا” است.
Choose your words carefully: in particular, avoid confusing and ambiguous language.
کلمات خود را به دقت انتخاب کنید تا از زبان گیج کننده و دو پهلو دوری کنید.
و ساختار تاکیدی آخر most importantly به معنی “مهمتر از همه چیز” است.
Finally, and perhaps most importantly, you must learn to listen as well as to speak.
در پایان و مهمتر از همه باید یاد بگیرید که خوب گوش بدهید تا خوب صحبت کنید.
اصطلاح بعدی ما با کلمه abovs اصطلاح aˈbove yourself است که معنی مغرور بودن و فخر فروختن است که کاربرد منفی دارد.
You don’t need to act haughty and above yourself ,we know who you are.
نیازی به مغرور بودن و فخر فروختن نداری، می دانیم که چه کسی هستی.
اصطلاح بعدی ˌover and aˈbove است که معنی علاوه بر این را می دهد.
There are other factors over and above those we have discussed.
عوامل دیگری به علاوه موارد بالا که در موردشان بحث کردیم هم وجود دارند.
و اصطلاح آخر هم above and beyond است که معنی فراسوی چیزی را می دهد واستفاده مثبت دارد.
They showed commitment to the job above and beyond what we expected of the.
به کار خود تعهدی فراسوی چیزی که از آنها انتظار می رفت نشان دادند.
این ها برخی از اصطلاحات با کلمه above در زبان انگلیسی بودند. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی آنلاین فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید