صفات مرکب از اسم خاص در زبان انگلیسی
صفات مرکب از اسم خاص در زبان انگلیسی بسیار رایج هستند. آنها اسامی را توصیف می کنند. همانطور که از نامشان پیداست این صفات از اسامی خاص تشکیل میشوند.
I have a Scottish friend.
دوست اسکاتلندی دارم.
نکته مهم: دقت کنید که صفات مرکب از اسامی خاص با حرف بزرگ شروع می شوند چون از اسامی خاص با همین ویژگی ساخته شده اند.
He is an Irish professor.
او مدرسی ایرلندی است.
They are Christian.
آنها مسیحی هستند.
در مثال بالا زیر صفت مرکب خاص بعد از فعل ربطی آمده و به همین خاطر متمم فاعلی محسوب می شود.
فهرست مقاله
انواع صفات مرکب از اسم خاص
از آنجایی که این صفات از اسامی خاص تشکیل می شوند، هزاران گونه صفت این مدلی در زبان انگلیسی داریم.
Countries: Italian, Irish, Japanese, Hungarian
اسامی کشور ها: ایتالیایی، ایرلندی، ژاپنی، مجاری
Religions: Christian. Buddhist, Satanist
ادیان: مسیحی، بودایی، شیطان پرست
Cities: Chicagoan, Venetian
شهر ها: شیکاگویی، ونیزی
Famous People: Jacobean, Elizabethan, Victorian
افراد سر شناس و مشهور: جیکوبی، الیزابتی، ویکتوریایی
نکته: جالب است بدانید اگر بخواهید پیشوندی به این صفات اضافه کنید باید حتما هایفن (-) بین آنها بیاورید.
Pre-Rafaelite period
دوران پیش از رافائل (نقاش معروف)
Post-Structuralist thinking
طرز تفکر پسا ساختار گرا
تمایز بین صفات مرکب از اسم خاص و اسامی خاص
اصلی ترین تمایز بین این دو دسته این است که اسامی خاص ریشه و منشا صفات مرکب خاص محسوب می شوند، اما هیچ گاه نمی توانیم ریشه ای دقیق برای خود اسامی خاص بیابیم.
I really enjoy watching German movies.
از تماشای فیلم های آلمانی لذت می برم.
در مثال بالا اسم خاص Germany “آلمان” ریشه صفت خاص German ” آلمانی” است.
Look at the beautiful London Tower.
به برج زیبای لندن نگاه کن.
اما در این مثال، اسم خاص London “لندن” دیگر خود ریشه ای ندارد که بتوان ذکر کرد.
پس می توانیم نتیجه گیری کنیم که در زبان انگلیسی بر اساس قاعده بزرگ نویسی (Capitalization) صفات به دو دسته:
- Common Adjectives (صفات عام)
- Proper Adjectives (صفات خاص)
تقسیم می شوند و صفات خاص می توانند
- Predicative Adjectives (مسندی)
- Attributive Adjectives (وصفی)
باشند که هر دو دسته اشاره شده را به صورت هم مجزا و هم با هم در دو مقاله ها در همین سایت فرالن در جزییات به آنها پرداخته ایم.
نکات تخصصی این مبحث
صفات خاص می توانند ضمایر نامعین را توصیف کنند و یا اینکه بعد از افعال ربطی ظاهر شوند که در هر صورت صفات خاص متمم فاعلی در جمله مورد نظر محسوب می شوند.
She is Korean.
او اهل کره است.
We need someone Italian.
نیاز به یک فرد ایتالیایی داریم.
مثال های بالا هر دو مسندی محسوب می شدند.
هنگامی که از صفات خاص قبل از اسم مورد نظر استفاده می کنیم دیگر حالت وصفی پیدا می کنند.
I bought a Shakespearean novel.
یک رمان شکسپیری خریدم.
This is an Islamic book.
این یک کتاب اسلامی است.
مثال های بالا هم هر دو وصفی هستند.
تفاوت بین صفات خاص و عام
تنها تفاوت بین این دو دسته در این است که صفات خاص برگرفته از اسامی خاص و صفات عام هم از اسامی عام گرفته شده اند. از این رو تمایز بین هر دو بسیار راحت است.
I gave him a beautiful flower. > common adjective
به او گلی زیبا دادم > صفت عام
I gave him a Polish flower. > proper adjective
به او گلی لهستانی دادم > صفت خاص
نکته: بعضی مواقع مشاهده می شود که صفت عام در متون خاص با حرف بزرگ نوشته شده است. این بدان خاطر است که این صفات در این حالت ها به قوم خاصی با فرهنگ، میراث و اجداد یکسانی اشاره می کند.
برای مثال دو صفت عام ولی با حروف بزرگ ‘Native’ و ‘Aboriginal’ را در نظر بگیرید. هر دو این صفت ها به بومیان استرالیایی و کانادایی اشاره دارند.
قیود خاص
علاوه بر صفت های خاص، در زبان انگلیسی قید هایی هم وجود دارند که که با حروف بزرگ نوشته می شوند و چون به اسامی خاصی اشاره دارند حتما باید حرف اول آنها را بزرگ نوشت.
Eating pork is not Islamically acceptable.
خوردن گوشت خوک از دیدگاه اسلامی قابل قبول نیست.
Living Frenchly doesn’t mean you have to live in France.
مانند فرانسوی ها زندگی کردن به معنی خود زندگی کردن در فرانسه نیست.
در این مطلب با صفات مرکب از اسم خاص در زبان انگلیسی آشنا شدیم. اگر سوالی در این مورد دارید در بخش نظرات بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید