ضمایر موصولی در زبان اسپانیایی
هر گاه در هر زبانی نام موصولی را شنیدید، سریعا یاد حرف ‘که’ بیفتید، چون در حالت کلی این حرف رابط بین جملات است و جانشین اسم و چیزی می شود که قبلا به آن اشاره شده است.
در زبان اسپانیایی هم این ضمیر وحود دارد و کارش دقیقا ایجاد همین پیوند است و بیشتر آنرا به صورت ‘que’ در جملات می بینید.
¿Nos puedes contar historias sobre las tradiciones culturales que celebras en tu familia?
آیا می توانی برای ما در مورد سنت های فرهنگی که در کشورتان جشن می گیرید، بگویید؟
چیزی که باید بدانید این است که در زبان فارسی ما ضمیر موصولی را بیشتر با ساختار ‘که’ در عبارات ‘چیزی که’ ، ‘جایی که’، شخصی که’ و … و در زبان انگلیسی با ساختارهای that, who, which, whom, whoever می شناسیم اما در زبان اسپانیایی کلا چهار مدل و شکل تغییر ناپذیر que, quien, el que, و el cual می شناسیم و رو در رو هستیم.
اکنون می خواهیم به کاربرد و معنی هر یک از این ضمایر موصولی به طور جداگانه بپردازیم:
1) نوع اول: Que
معروف ترین و رایج ترین ضمیر موصولی در زبان اسپانیایی همین que است که بیشتر در حالت گفتاری و غیر رسمی کاربرد دارد.
Viven por las tradiciones y las creencias que tienen sus familias y sus bisabuelos.
آنها طبق سنت ها و عقاید خانواده و اجدادشان زندگی می کنند.
Sería como noventa por ciento de pura gente que viene de México.
انگار چیزی شبیه، فقط نود درصد از افرادی هستند که از مکزیک آمده اند.
2) نوع دوم: Quien
ضمیر موصولی رایج بعدی quien است که معنی ‘شخصی که’ را می دهد و آن را هم به صورت مفرد و هم جمع quienes می بینید:
Yo diría que mucha de la gente con quien he trabajado, ha tenido mucha influencia conmigo.
دوست دارم اعلام کنم (بگویم) که بیشتر افرادی که با آنها کار کرده ام تاثیر زیادی روی من گذاشته اند.
Practico ese asunto de servicio en toda parte adonde voy con todas las personas con quienes hablo.
هر جایی که می روم و با هر شخصی که صحبت می کنم از این خدمات بهره می برم.
نکته: هم ضمیر موصولی que و هم quien را می توان با حرف اضافه به کار برد.
Tal vez fue el miembro de la familia con que menos relación tuve.
عضوی از خانواده بود که با او کمترین میزان رابطه را داشتم.
3) نوع سوم و چهارم: El/La/Los/Las que و el/la/los/las cual
این نوع ضمایر موصولی را می توان کم کاربرد ترین ها در حالت گفتاری و نسبتا پرکاربرد در حالت نوشتاری و رسمی محسوب می شوند و همانطور که از حروف تعریف همراهشان پیداست، با اسمی که جانشین آنها می شوند از لحاظ تعداد و جنسیت تبعیت و پیروی دارند.
edificio grande en el cual daban clases de inglés.
ساختمان بزرگی که در آن کلاس های انگلیسی را برگزار می کردند.
la escuela americana en la cual daban clases de inglés.
مدرسه آمریکایی که در آن کلاس های انگلیسی برگزار می کردند.
los edificios grandes en los cuales daban clases de inglés.
ساختمان های بزرگی که در آنها کلاس های انگلیسی برگزار می کردند.
las escuelas americana en las cual daban clases de inglés.
مدرسه های آمریکایی که در آنها کلاس های انگلیسی برگزار می کردند.
ضمایر موصولی با حروف اضافه
در زبان اسپانیایی باید دقت داشته باشید که عبارات موصولی دارای حروف اضافه، حتما حرف اضافه آنها باید قبل از ضمیر موصولی شان به کار گرفته شوند. ولی در ترجمه فارسی حرف اضافه بعد از ضمیر و در زبان انگلیسی حرف اضافه کلا در پایان جمله می آید.
شمای کلی یک جمله با حرف اضافه و ضمیر موصولی در زبان اسپانیایی به صورت زیر است:
Spanish: antecedent + preposition + que/quien
مثال:
Tal vez fue el miembro de la familia con que menos relación tuve.
عضوی از خانواده بود که با او کمترین میزان رابطه را داشتم.
Yo diría que mucha de la gente con quien he trabajado, ha tenido mucha influencia conmigo.
باید بگویم که اکثر افرادی که بو آنها کار کرده ام بیشترین تاثیر را روی من داشته اند.
در این مطلب با ضمایر موصولی در زبان اسپانیایی آشنا شدیم. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید. برای یادگیری کامل زبان اسپانیایی نیز می توانید در کلاس های آموزش زبان اسپانیایی فرالن شرکت کنید. برای اطلاعات بیشتر صفحه زبان اسپانیایی را ببینید.
دیدگاهتان را بنویسید