ساختار منفی کردن جملات در زبان اسپانیایی
پروسه منفی سازی افعال در زبان اسپانیایی از گرامر های ساده است ولی چیزی که کمی منفی جملات را در این زبان چالشی تر می کند، وجود کلمات منفی متعدد است که اگر یک بار برای همیشه آنها را به دقت یاد بگیرید دیگر به مشکل بر نخواهید خورد. پس با ما تا انتهای این مقاله همراه باشید.
در ساده ترین حالت و روش در زبان اسپانیایی، فقط کافی است کلمه منفی ساز no قبل از فعل بیاوریم.
Hablo españo > no hablo español
اسپانیایی صحبت می کنم. > اسپانیایی صحبت نمی کنم.
در زبان اسپانیایی پدیده منفی دوبل هم وجود دارد که در ان کلماتی نظیر nadie, nada, ningún و غیره در جمله می آیند که پایین تر به ذکر مثال برای آنها خواهیم پرداخت.
اکنون به جملات زیر دقت کنید:
A Cristina le encanta pasear, pero no le gusta la lluvia. Cuando no hace sol, no desiste y sale de todos modos con su perro. Como no quiere mojarse, no olvida nunca coger un paraguas. A su perro tampoco le gusta el agua, por eso le pone un sombrero.
کریستینا عاشق پیاده روی است، اما باران را دوست ندارد. وقتی هوا آفتابی نیست تسلیم نمی شود و به هر حال با سگش بیرون می رود. از آنجایی که نمیخواهد خیس شود، هرگز چتر را فراموش نمیکند. سگش هم از آب خوشش نمی آید، برای همین سرش کلاه می گذارد.
همانطور که در جملات بالا هم می بینید در اکثر جمله ها no امده ولی حالت های منفی ساز دیگر هم در جملات شاهد هستیم.
اکنون می خواهیم به آنالیز ساحتار های مهم منفی ساز به صورت جداگانه بپردازیم.
فهرست مقاله
حالت منفی با کلمه no
بالاتر هم اشاره کردیم که در زبان اسپانیایی با گذاشتن یک no قبل از فعل، جمله کامل منفی می شود و ساختار کلی آن به شکل زیر است.
subject + no + verb + direct object + indirect object
فاعل + no + فعل + مفعول مستقیم + مفعول غیر مستقیم
Subject
فاعل |
no | Verb
فعل |
Direct Object
مفعول مستقیم |
Indirect Object
مفعول غیر مستقیم |
---|---|---|---|---|
Cristina | no | pone | un sombrero | a su perro. |
Cristina | no | ha puesto | un sombrero | a su perro. |
ترجمه جملات بالا:
کریستینا برلی سگش کلاه نمی گذارد/نگذاشته است.
ترتیب کلمات با ضمایر مفعولی
هنگامی که مفعول جملات را با ضمایر جایگزین می کنیم، ترتیب عوض می شود.
subject + no + indirect object pronoun + direct object pronoun + predicate
فاعل + no + مفعول غیر مستقیم + مفعول مستقیم + گزاره
Subject
فاعل |
no | Indirect Object Pronoun
ضمیر مفعولی غیر مستقیم |
Direct Object Pronoun
ضمیر مفعولی مستقیم |
Verb
فعل |
Direct Object
مفعول مستقیم |
Indirect Object
مفول غیر مستقیم |
---|---|---|---|---|---|---|
Cristina | no | le | pone | un sombrero. | ||
Cristina | no | lo | pone | a su perro. | ||
Cristina | no | se* | lo | pone. |
نکته: ضمیر مفعولی غیر مستقیم در سوم شخص مفرد اغلب le/les است، با این وجود اگر این دو ضمیر قبل از lo/la/los/las به se تغییر می کنند.
Ella le pone un sombrero Ella se lo pone.
او کلاه بر سر گذاشت. > بر سرش گذاشتتش.
نکته: کلمه منفی ساز no در زبان فارسی همان ‘ن’ نفی و ‘نه’ عادی و در زبان انگلیسی هم معادل not و no است. به همین خاطر است که در زبان اسپانیایی مجبوریم دو بار آن را در حالت منفی در جواب به سوالی به کار ببریم.
¿Te has mojado? – No, no me he mojado.
خیس شده ای؟ نه، خیس نشده ام.
نکته دیگری که مهم است و باید بدانید این است که عبارت no در زبان اسپانیایی در انتهای جمله نقش پی پرسشی را دارد و دقیقا معادل ‘مگه نه/واقعا؟’ فارسی و tag question انگلیسی را دارد:
Has salido a pasear, ¿no?
رفتی دوری برنی، مگه نه؟
ساختار منفی دوبل در گرامر زبان اسپانیایی
برعکس زبان انگلیسی و مشابه زبان فارسی، در زبان اسپانیایی ساختار منفی دوبل امر و مقوله ای رایج و استاندارد است.
در این زبان جملاتی با کلمات منفی نظیر nadie, nada, nunca, tampoco, ningún می بینید که با no همراه شده اند و منفی دوبل را تشکیل داده اند وبیشتر با ساختار
no + verbo + palabra negadora
می ایند.
حالت اول: no … (a) nadie
مثال:
Cristina no ve a nadie en la calle.
کریستینا هیچ کس را در خیابان ندید.
حالت دوم: no … nada
مثال:
No hay nada mejor que un paraguas.
هیچ چیز بهتر از چتر نیست.
حالت سوم: no … nunca/jamás
مثال:
El perro de Cristina no lleva nunca un chubasquero.
سگ کریستینا هرگز بارانی نمی پوشد.
حالت چهارم: no … tampoco
مثال:
Cristina no lleva tampoco un chbasquero.
کریستینا هم بارانی به تن نمی کند.
حالت پنجم: no … ningún
مثال:
Cristina no ve a ningún amigo en el parque.
کریستینا هیچ دوستی را در پارک نمی بیند.
حالت ششم: no … ni … ni
مثال:
Cristina no lleva ni botas de agua ni chubasquero.
کریستینا نه چکمه و نه بارانی، نمی پوشد.
با این وجود، بعضی از این کلمات می توانند قبل از فعل در جملات بیایند و این در حالتی رخ می دهد که no را از جمله حذف کرده باشیم. مثال:
El perro de Cristina no lleva nunca un chubasquero. → El perro de Cristina nunca lleva un chubasquero.
سگ کریستینا هرگز کت بارانی نمی پوشد. ← سگ کریستینا هرگز بارانی نمی پوشد.
Cristina no lleva tampoco un chubasquero. → Cristina tampoco lleva un chubasquero.
کریستینا هم بارانی نمی پوشد. ← کریستینا هم بارانی نپوشیده است.
دیگر کلمات و عبارات منفی در زبان اسپانیایی
در زبان اسپانیایی کلماتی وجود دارند که به افراد، چیزها، زمان و … رجوع می کنند. کاری که باید انجام دهید بسیار ساده است. کلمه منفی را در جمله منفی و کلمه مثبت را در جمله مثبت به کار ببرید. لازم به ذکر است خود کلمات مثبت هر گروه در زبان اسپانیایی ضمایر نامشخص شناخته می شوند.
اکنون به جدول زیر توجه کنید:
Spanish
اسپانیایی |
English
معادل انگلیسی |
Example
مثال |
---|---|---|
alguien → nadie |
someone → no oneکسی >>> هیچ کس |
Alguien podrá ayudarte con los deberes.
کسی (یک نفر) می تواند در انجام تکالیف کمکت کند. هیچ کس نمی تواند در انجام تکالیف کمکت کند. |
algún → ningún |
some → no, noneتعدادی >>> هیچ |
Seguro que alguna tienda sigue abierta a estas horas
مطمئنا مغازه ای (یک مغازه) این ساعت ها باز است. مطمئنا هیچ مغازه ای در این ساعات باز نیست. |
algo → (no)…nada |
something → nothing/(not) … anythingچیزی >>> هیچ چیز |
Amparo me ha contado algo interesante.
آمپارو چیز جالبی برایم تعریف کرد. آمپارو هیچ چیز جالبی برایم تعریف نکرد. |
siempre → nunca/jamás |
always → neverهمیشه >>> هرگز |
Siempre voy de vacaciones a España.
همیشه برای تعطیلات اسپانیا می روم. هرگز تعطیلات اسپانیا نمی روم. |
también → tampoco |
also → not … either/neitherهم چنین (مثبت) >>> هم (منفی) |
Yo también escucho la radio a diario.
من هم هر روز رادیو گوش می دهم. من هم هر روز رادیو گوش نمی دهم. |
todavía/aún → ya no |
still → no longerهنوز >>> دیگر نه/دیگه نه |
El auditorio está todavía/aún lleno.
سالن هنوز پر است. سالن هنوز پر نشده است. |
todo → nada |
everything → nothingهمه چیز >>> هیچ چیز |
Aquí está todo bajo control.
همه چیز اینجا تحت کنترل است. اینجا عیچ چیز تحت کنترل نیست. |
todos → nadie |
everyone
→ no one هر کس>>> هیچ کس |
Todos han llegado puntuales.
همه سر وقت رسیدند. هیچ کس سر وقت نرسید. |
un → no/ningún |
one/a → noیک >>> هیچ |
Hay una salida de emergencia en el bar.
یک درب خروجی اضطراری در بار وجود دارد. هیچ درب خروجی اضطراری در بار وجود ندارد. |
این بود از مبحث ساختار منفی کردن جملات در زبان اسپانیایی که امیدوارم برای شما مفید بوده باشد. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید. برای یادگیری کامل زبان اسپانیایی نیز می توانید در کلاس های آموزش زبان اسپانیایی فرالن شرکت کنید. برای اطلاعات بیشتر صفحه زبان اسپانیایی را ببینید.
دیدگاهتان را بنویسید