فرق بین Abroad و Overseas و Foreign در زبان انگلیسی
سه کلمه Abroad و Overseas و Foreign بسیار شبیه به هم و معانی نسبتا یکسانی دارند دو کلمه اول معنی خارج و foreign معنی خارجی و بیگانه را می دهد. دو کلمه اول معمولا با افعال go یا travel همراه می شوند و کلمه foreign را بیشتر با look و sound و be در حالت collocation می بینیم.
برای مثال می خواهیم بگوییم “جان به خارج برای تحصیل رفته است، او اصلیتی بریتانیایی دارد به همین دلیل دیگر زبانها برایش کمی بیگانه به نظر می رسند.” حال به ترجمه دقت کنید”
John has gone abroad/overseas for education, originally he is British ,therefore other languages sound strange to him.
نکته مهم: تفاوت بین خود دو کلمه abroad و overseas در این است که درست است هر دو آنها معنی خارج یا کشور خارجی را می دهند ولی overseas تاکید بیشتری بر فراسوی آب ها و فاصله زیادتری را دارد که ترکیب دو کلمه over و seas است.
اکنون می خواهیم در چند جمله به کاربرد های مختلف abroad (قید) بپردازیم.
BAD: Since I was small, I’ve always wanted to go to abroad.
غلط: از کودکی می خواستم به خارج بروم.
GOOD: Since I was small, I’ve always wanted to go abroad.
صحیح: از کودکی می خواستم خارج بروم.
BAD: I would like to continue my studies in abroad.
غلط: تمایل دارم تحصیلاتم را در خارج ادامه دهم.
GOOD: I would like to continue my studies abroad.
صحیح: تمایل دارم تحصیلاتم را خارج ادامه دهم.
نکته: همانطور که ابتدای مقاله اشاره کردیم.
go/live/be abroad (WITHOUT to, at, in etc) Collocations و هم نشین های abroad سه فعل go/live/ with. بدون هیچ حرف اضافه دیگری هستند، تنها حرف اضافه ای که می توان با این کلمه به کار برد from است.
She came back from abroad saying how much she had missed her home and family.
او از خارج آمد تا بگوید که چقدر دلش برای خانه و خانواده تنگ شده است.
این بود از فرق بین Abroad و Overseas و Foreign در زبان انگلیسی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی آنلاین فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید