تطبیق و تبعیت اسم و صفت در زبان اسپانیایی

مقاله پیش روی شما از مهم ترین دروس و پایه ای ترین ها در زبان اسپانیایی محسوب می شود به طوری که به جرات می توان گفت اگر در این زبان تمام صفت های مهم و کاربرد و انواع آنها را هم بدانید ولی تطبیق و تبعیت آنها از لحاظ تعداد و جنسیت با اسامی را ندانید، عملا انگار هیچ چیزی برای عرضه کردن در باب صفات ندارید.

مهم ترین سوالی که شاید برایتان پیش بیاید این است که تبعیت و پیروی صفات و اسم ها چیستند و چه کارایی دارند؟

در جواب به سوال بالا در ساده ترین فرم و حالت باید بگوییم زبان های مشتق شده از لاتین نظیر فرانسوی، اسپانیایی، ایتالیایی و … همگی مقوله ای مشترک به نام پیروی و تبعیت صفت از اسم چه از لحاظ تعداد و چه جنسیت دارند که باید از همان شروع آنها را به دقت رعایت کرد.

این پدیده برای ما فارسی زبانها و حتی افراد انگلیسی زبان کمی پیچیده و چالش برانگیز است، چون اصلا در این زبان ها وجود خارجی ندارد.

برای مثال ما در فارسی می گوییم خانه بزرگ که ترجمه انگلیسی آن می شود big house و در حالت جمع هم می گوییم خانه های بزرگ و در انگلیسی big houses.

همانطور که می بینید در زبان فارسی و انگلیسی کلمه خانه (مفرد) و جمع آن خانه ها شد ولی صفت در جمله دست نخورد و بزرگ (big) در چه مفرد و چه حالت جمع یکسان باقی ماند.

ولی در زبان اسپانیایی و دیگر زبانهای مشتق شده از لاتین این پدیده کاملا متفاوت است. چون اسامی جنسیت دارند لذا صفت جمله هم مطابق جنس اسم تغییر می کند و حتی جمع هم می شوند.

ترجمه خانه بزرگ و خانه های بزرگ در زبان اسپانیایی

Casa grande

Casas grandes

می شود. البته اینجا مثال ما چون بزرگ (grande) بود، در حالت جمع فقط s گرفت ولی در مثال زیر قضیه کمی فرق می کند.

مثلا می خواهیم بگوییم خانه زیبا، خانه های زیبا، ماشین زیبا و ماشین های زیبا.

اینجا اول باید بدانیم صفت زیبا در زبان اسپانیایی bonito/a می شود و بر اساس مذکر و مونث بودن اسم مورد نظر همراه اسم می آیند. خانه کلمه ای مونث است پس جمله ما در مفرد و جمع Casa bonita و casa bonitas می شوند. ماشین کلمه ای مذکر است و در حاات مذکر و مونث coche bonito و coches bonitos می شوند.

همانطور که دیدید صفت ها هم جنس دارند و هم بسنده به اسمی که همراهشان می آیند جمع بسته می شوند.

به این پدیده گرامری و زیبا ولی کمی چالش برانگیز تبعیت و پیروی صفت از اسم زر تعداد و جنسیت می گویند.

خوشبختانه در زبان اسپانیایی بر عکس زبانهای خواهر و برادرش مذکر و مونث بودن صفات به دلیل وجود نشانه در پایانه اسامی بسیار راحت و قابل شناسایی هستند چون اکثر اسانی مختوم به o مذکر و اکثر صفات های مختوم به o هم متعاقبا مذکرند و اکثر اسامی مختوم به a مونث و صفاتشان هم a مونث می گیرند و در جمع هم فقط کافی است چه به اسم و چه به صفت فقط یک s جمع اضافه کرد.

اکنون به جدول زیر و مثال هایش دقت کنید:


Masculine
مذکر
Feminine

مونث

Singular

مفرد

Plural

جمع

Singular

مفرد

Plural

جمع

-o -os -a -as
el niño simpático
the nice boy
پسر بچه مهربان
los niños simpáticos
the nice boys
پسر بچه های مهربان
la niña simpática
the nice girl
دختربچه مهربان
las niñas simpáticas
the nice girls
دختربچه های مهربان

همانطور که در جدول بالا دیدید , دقیقا با تغییر یک o به a چه در اسم و چه در صفت جنس اسامی عوض شد و با افزودن یک s به حالت جمع رسیدیم.

خب حالا می خواهیم سراغ صفات با پایانی های غیر از o و a برویم .

در زبان اسپانیایی صفات دیگری هم وجود دارند که به غیر از o و a ختم می شوند .

برای مثال a در lila (بنفش) , ista در optimista (خوش بین)، e در grande (بزرگ) ,i در cursi (آبکی,احساساتی) .

خوبی این صفات در زبان اسپانیایی این است که این صفات در این زبان تک فرم و تک شکل در هر دو حالت مذکر و مونث هستند و تغییری نمی کنند و در حالت جمع فقط یک s می گیرند.

 

مذکر

Masculine

مونث

Feminine

  Singular

مفرد

Plural

جمع

Singular

مفرد

Plural

جمع

  –s –s
–a el niño belga
the Belgian boy
پسر بچه بلژیکی
los niños belgas
the Belgian boys
پسر بچه هاب بلژیکی
la niña belga
the Belgian girl
دختر بچه بلژیکی
las niñas belgas
the Belgian girls
دختر بچه های بلژیکی
–e el libro interesante
the interesting book
کتاب جالب
los libros interesantes
the interesting books
کتاب های جالب
la novela interesante
the interesting novel
رمان جالب
las novelas cursis
the cheesy novels
رمانهای آبکی
–i el poema cursi
the cheesy poem
شعر آبکی
los poemas cursis
the cheesy poems
اشعار آبکی
la novela cursi
the cheesy novel
رمان آبکی
las novelas cursis
the cheesy novels
رمان های أبکی
–u el estudiante hindú
the Indian student
دانش آموز هندو
los estudiantes hindús*
the Indian students
دانش آموزان هندو
la comida hindú
the Indian food
غذای هندی
las comidas hindús
the Indian foods
غذاهای هندی

اکنون می خواهیم سراغ صفاتی برویم که به حروف بی صدا و بدون استرس برویم.

باید بدانید که در زبان اسپانیایی صفاتی که به حروف بی صدا ختم می شوند هم کم نیستند.

خوبی این صفات هم این است که چه در حالت مذکر و مونث هر دو تک شکل هستند و تغییر نمی کنند و فقط در حالت جمع به جای s خالی es می گیرند.

برای مثال صفت های مشکل و آبی را  (difícil, azul) را در این زبان در نظر بگیرید. همانطور که می بینید هر دو به l ختم شده اند.

حال به مثال هایشان در جدول زیر دقت کنید:

Masculine

مذکر

Feminine

مونث

Singular

مفرد

Plural

جمع

Singular

مفرد

Plural

جمع

-es -es
el mar azul
the blue sea
دریای آبی
los mares azules
the blue seas
دریاهای آبی
la pregunta difícil
the difficult question
سوال سخت
las preguntas difíciles
the difficult question
سوال های سخت

نکته ای که اینجا وجود دارد این است که اگر صفتی بهz  (feliz (شاد)، capaz (توانا)) ختم شد در حالت جمع حرف z به c تغییر می کند و مانند زیر می شود:

felices

capaces

نکته بعدی این است که صفت ملیت هایی که به حروف بی صدا ختم می شوند در حالت مونثشان یک a به انتهایشان اضافه می شود:

  • español – española (اسپانیایی)
  • alemán – alemana (آلمانی)

و در پایان می خواهیم سراغ صفاتی برویم که حروف صدا دار تاکیدی + حرف nیا or هستند برویم.

برای مثال به کلمات زیر دقت کنید:

  • catalán – کاتالانی
  • cabezón – کله شق

این نوع صفت ها در حالت مونث a می گیرند ولی در حالت جمع مذکرشان es ولی در حالت جمع مونث فقط یک s به آنها اضافه می شود.

اکنون به جدول زیر و مثال های این دسته دقت کنید:

Masculine

مذکر

Feminine

مونث

  Singular

مفرد

Plural

جمع

Singular

مفرد

Plural

جمع

  -es -a -as
or adjectives

صفت های مختوم به or

el equipo ganador
the winning team
تیم برنده
los equipos ganadores
the winning teams
تیم های برنده
la pareja ganadora
the winning couple
زوج قهرمان
la pareja ganadoras
the winning couples
زوج های قهرمان
–stressed vowel + n adjectives

صفت های با پایانه تاکیدی + n

el hombre cabezón
the large-headed man
مرد کله شق
los hombres cabezones
the large-headed men
مرد های کله شق
la mujer cabezona
the large-headed woman
زن کله شق
las mujeres cabezonas
the large-headed women
زن های کله شق
el niño chiquitín
the little boy
پسر بچه
los niños chiquitines
the little boys
پسر بچه ها
la niña chiquitina
the little girl
دختر بچه
las niñas chiquitinas
the little girls
دختر بچه ها

همانطور که دیدید مقوله پیروی و تبعیت صفت و اسامی در زبان اسپانیایی کمی پیچیده و چتلش برانگیز است و نیازمند زمان و تمرین زیاد برای جا افتادن صحیح در ذهن را دارد لذا همواره تاکید داریم تمام اسامی را با جنسشان در زبان اسپانیایی فرا گیرید و دائما به جمله خود نگاه کنید که اگر مفرد بود همه عناصر جمله تان مفرد و اگر جمع بود، جمع باشد.

شاید باز هم برایتان سوال پیش بیاید آیا این همه وسواس در یادگیری لازم است؟ جواب صد در صد بله است. تا جایی که می خواهید زبانی را آکادمیک و صحیح بیاموزید و بتوانید ایی سخن بگوبید یا نگارشی علمی و صحیح داشته باشید نیازمند این همه ریز بینی و دقت هستید.

فراموش نکنید که از چالش های فراگیری هر زبان غول نسازید بلکه آنها به عنوان زیبایی و تفاوت ساختاری در نظر بگیرید تا از فراگیری آنها نهایت لذت را برید.

این بود از مبحث تطبیق و تبعیت اسم و صفت در زبان اسپانیایی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید. برای یادگیری کامل زبان اسپانیایی نیز می توانید در کلاس های آموزش زبان اسپانیایی فرالن شرکت کنید. برای اطلاعات بیشتر صفحه زبان اسپانیایی را ببینید.

مصطفی بیدگلی

دارای لیسانس مترجمی زبان انگلیسی هستم و بیش از 20 سال سابقه تدریس دارم. مسلط به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، روسی، فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، عربی، ترکی استانبولی، آلمانی و آشنا با زبان پرتغالی هستم. سابقه بیش از 12 سال مدیریت مجموعه آموزشگاه زبان های خارجه فراست نوین را نیز دارم.

نظر یا سوال داری؟ همین جا بنویس