فرق بین Advertisement و Commercial و Ad و Trailer در زبان انگلیسی
در زبان انگلیسی ساده ترین معادل و ترجمه برای تبلیغ کلمه advertisement است. اما فرق آن با commercial و trailer و advert و ad در چیست؟ با ما همراه باشید تا در این مقاله به طور جداگانه آنها را بررسی کنیم.
اولین کلمه ما Advertisement به معنی کلی “تبلیغ” است.
an advertisement for shampoo
تبلیغی برای شامپو
They placed an advertisement in the newspaper.
آنها تبلیغی را در روزنامه درج کردند/قرار دادند.
حالت غیر رسمی و کوتاه شده این کلمه ad است.
She’s been in several TV ads.
او در چندین تبلیغ تلویزیونی ظاهر شده است.
نکته: شکل بریتانیایی این کلمه advert است.
a job advert
تبلیغ تلویزیونی
He took out a front-page advert for his shop.
او جایگاه تبلیغ در صفحه اول را برای مغزه اش در نظر گرفت.
کلمه بعدی ما commercial است که به تبلیغات و مخصوصا پیام های بازرگانی در رادیو و تلویزیون بر می گردد.
He was in some commercials for beer.
او در چندین تبلیغ آب جو بوده است.
کلمه بعدی trailer به معنی تیزر و تریلر فیلم و سریال و موارد از این قبیل است.
A second trailer for Richard Friedman’s film has just been added to the website.
تبلیغ دوم فیلم ریچارد فریدمان به وب سایت اضافه شد.
کلمه بعدی promotion است که معنی سری تبلیغات برای کمپانی و شرکت ها را می دهد.
The company has spent more than $300 million on promotions for the brand.
شرکت حدود 300 میلیون دلار برای تبلغات برندش پرداخت کرده است.
کلمه بعدی poster است که دقیقا معادل فارسی آن پوستر می باشد.
They selected a famous artist to do the poster for the upcoming performance.
آنها یک هنرمند معروف را برای طراحی پوستر اجرای بعدیشان انتخاب کردند.
کلمه بعدی billboard و در انگلیسی بریتانیایی بیشتر آنرا به شکل hoarding خواهید دید به معنی همان تبلیغات بیلبوردی است.
billboard advertisements
تبلیغات بیلبوردی
A huge hoarding shows two contrasting images.
بیلبورد دو تصویر کاملا متفاوت را نشان می داد.
کلمه بعدی flyer است که معنی تبلیغات بروشوری و تراکتی را می دهد که در خیابان ها معمولا به عابرین و رهگذران داده می شوند.
Someone was handing out flyers for a new nightclub.
شخصی مشغول پخش کردن بروشور/تراکت های کلوپ شبانه جدید بود.
کلمه بعدی ما banner ad به معنی تبلیغات بنری اینترنتی است که در بالای صفحات ظاهر می شوند.
Banner ads are becoming more sophisticated.
تبلیغات (بنر) اینترنتی پیچیده و پیچیده تر می شوند.
کلمه بعدی junk mail به معنی تبلیغات ناخواسته است که برای شما پست می شود و در فارسی اقلام پستی ناخواسته ترجمه می شوند و حتی شما آنها را در email های خود هم خواهید دید.
I never read junk mail.
من تبلیغات پستی ایمیلم را هرگز نمی خوانم.
Spam ها هم تقریبا مانند junk mails اقلام پستی و تبلیغات ایمیلی ناخواسته هستند.
I’m trying to delete all the spam.
سعی دارم تمام تبلیغات ناخواسته خودم را پاک کنم.
و آخرین کلمه classified ad است که معنی تبلیغات دسته ای و طبقه بندی (آگهی های ستونی) بین روزنانه و مجلات را می دهد که شما آنها را با شکل دیکته ای want ad و small ad هم خواهید دید.
The bike was advertised for sale in the small ads section.
دوچرخه برای فروش در قسمت آگهی هاز ستونی گذاشته شده بود.
اکنون می خواهیم در پاره ای از جملات صحیح و غلط خود کلمه advertisement را طبق دیکشنری longman common errors با هم بررسی کنیم.
” />BAD: I have just seen your advertisement about a Chinese cook.
غلط: من تبلیغات شما را در مورد آشپزی چینی دیده ام.
GOOD: I have just seen your advertisement for a Chinese cook.
صحیح: من تبلیغات شما را در برای آشپزی چینی دیده ام.
BAD: I am writing in reply to your advertisement of a part-time sales assistant.
غلط: من در جواب به تبلیغ شما در مورد کمک فروشندگی پاره وقت نامه نوشتم.
GOOD: I am writing in reply to your advertisement for a part-time sales assistant.
صحیح: من در جواب به تبلیغ شما در مورد کمک فروشندگی پاره وقت نامه نوشتم.
نکته: ما در زبان انگلیسی خود کلمه advertisement را بیشتر در ساختار an advertisement for sb/sth با حرف اضافه for می بینیم.
an advertisement for Heinz tomato soup
تبلیغی برای سوپ گوجه هاینز
در این مطلب با فرق بین Advertisement و Commercial و Ad و Trailer در زبان انگلیسی آشنا شدیم. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی آنلاین فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید