فرق بین Afford و Provide در زبان انگلیسی
معنی کلمه affford توانایی و استطاعت مالی داشتن است. به بیان ساده تر یعنی توانایی پرداختن چیزی را داشتن و معنی کلمه provide یعنی فراهم کردن چیزی برای کسی. اکنون می خواهیم این کلمات را در پاره ای از جملات به صورت غلط و صحیح به کار ببریم و آنها را با هم مقایسه کنیم.
فهرست مقاله
Afford (فعل)
BAD: My father couldn’t afford paying for my education.
غلط: پدر من توانایی مالی برای پرداختن هزینه های تحصیلی من را نداشت.
GOOD: My father couldn’t afford to pay for my education.
صحیح: پدر من توانایی مالی پرداخت هزینه های تحصیل من را نداشت.
نکته : بعد از afford از ساختار afford (to do) sth باید استفاده کرد نه ing فرم.
Not many couples can afford to run two cars nowadays.
افراد زیادی امروزه نمی توانند هزینه های نگه داری دو ماشین را تامین کنند.
Provide (فعل)
1. حالت اول:
BAD: My job provides me the opportunity to meet new people every day.
غلط: شغل من فرصت ملاقات افراد جدید را در هر روز فراهم می کند.
GOOD: My job provides me with the opportunity to meet new people every day.
صحیح: شغل من فرصت ملاقات با افراد جدید را روزانه به من می دهد.
نکته: اولین ساختاری که کلمه provide را در آن می توانیم به کار ببریم provide sb with sth است که حتما باید حرف اضافه with در آن به کار رود.
Money from the aid programme will be used to provide the farmers with better tools.
پول به دست آمده از برنامه کمکی برای فراهم کردن ابزار بهتر برای کشاورزان استفاده خواهد شد.
2. حالت دوم:
BAD: The government does not provide enough food to the population.
غلط: حکومت غذای کافی به مردم فراهم نمی کند.
GOOD: The government does not provide enough food for the population.
صحیح: حکومت غذای کافی برای مرزم فراهم نمی کند.
BAD: I was very pleased with the room you provided to me.
غلط: از تهیه/فراهم کردن اتاق به من بسیار خرسند بودم.
GOOD: I was very pleased with the room you provided for me.
صحیح: از فراهم کردن اتاق برای من من بسبار خرسند بودم.
ساختار دومی که در آن استفاده provide را خواهید دید provide sth for sb/sth است که با حرف اضافه for می آید.
The hotel also provides facilities for business meetings and conferences.
هتل امکانات لازم برای بیزنس ,ملاقات کاری و کنفرانس را فراهم کرده است.
3. حالت سوم
BAD: In my view, a father should provide his family.
غلط: به نظر من ,پدر خانواده باید، خانواده خود ملزوات را فراهم کند.
GOOD: In my view, a father should provide for his family.
صحیح: به نظر من، پزر خانواده باید، برای خانواده خود ملزومات را فراهم کند.
ساختار سومی که در آن کار برد این کلمه را خواهید دید provide for sb است که معنی تهیه و فراهم کردن ملزومات (مخصوصا خوراکی ها و لباس و کالاهای اساسی) را می دهد.
How can you provide for your children when you don’t have a job?
چگونه بدون داشتن شغلی می توانی ملزومات را برای فرزندانت فراهم کنی؟
این بود از فرق بین Afford و Provide در زبان انگلیسی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی آنلاین فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید