فرق بين scared و afraid + سایر کلمات مشابه در زبان انگلیسی

در زبان انگلیسی برای واژه “ترسیدن” و صفت “ترسیده” معادل های گوناگونی با کاربرد ها و تفاوت های خاص خودشان نظیر afraid ,scared ,frightened ,alarmed ,terrified و … وجود دارد. در این مقاله می خواهیم به بررسی تعدادی از آنها و فرق بين scared و afraid در زبان انگلیسی بپردازیم.

واژه میزان رسمی بودن شدت ترس مثال کوتاه
Afraid رسمی متوسط afraid of the dark
Scared غیررسمی متوسط scared of spiders
Frightened رسمی‌تر زیاد frightened by noise
Alarmed رسمی نگرانی از اتفاق بد alarmed at the news
Fearful رسمی نگرانی مداوم fearful of losing job
Terrified رسمی‌تر خیلی زیاد terrified of flying
Petrified غیررسمی بسیار زیاد (خشک از ترس) petrified of snakes

فرق بين scared و afraid و سایر کلمات مشابه در انگلیسی

کلمه اول ما afraid است که معنی “ترسیده” یا “وحشت زده” را می دهد. اکنون می خواهیم در مثال زیر به کاربرد نادرست و صحیح آن بپردازیم.

BAD: The road to the airport was very busy and we were afraid to miss the plane.

جاده به سمت فرودگاه خیلی شلوغ بود و ما می ترسیدیم که هواپیما را از دست بدهیم.

GOOD: The road to the airport was very busy and we were afraid of missing the plane.

جاده به سمت فرودگاه خیلی شلوغ بود و ما می ترسیدیم که هواپیما را از دست بدهیم.

نکته: همانطور که در مثال اول دیدید اصطلاح be afraid to do sth به کار برده شده است که معنی از انجام کاری به دلیل ترس سرباز زدن و بی میل بودن است و در آن جمله کاملا غلط است و معنی نمی دهد.

She was afraid to eat it in case it was poisonous.’ ‘Don’t be afraid to ask for help.

او از خوردن آن به دلیل سمی بودن ,می ترسید.

ولی در جمله دوم ما شاهد ساختار be afraid of doing sth به معنی نگران و مضطرب از انجام کاری بودن هستیم که در این جمله کاملا صحیح است.

Most criminals are afraid of being caught.

اکثر خلافکاران از دستگیر شدن می ترسند.

He says that he is afraid of losing his job.

او گفت که می ترسد که شغلش را از دست بدهد.

پیشنهاد می کنیم مقاله گرامر afraid را هم بخوانید.

کلمه پرکاربرد بعدی به معنی “وحشت زده” و “ترسیده” frightened است که معنی نگران از این را می دهد که ممکن است آسیب ببیند یا اینکه اتفاقی برایش بیفتد.

I was too frightened to say anything.

من خیلی ترسیدم که چیزی بگویم.

Many animals are frightened of fireworks.

بسیاری از حیوانات از آتش بازی می ترسند.

Frightened residents called the police as the gang started throwing bricks.

ساکنین وحشت زده به خاطر پرتاپ آجر توسط گروه های اراذل عباش به پلیس زنگ زدند.

دوره مقدماتی زبان انگلیسی

دوره مقدماتی زبان انگلیسی

کلاس آنلاین فشرده 4 ماهه، سه جلسه در هفته

بهترین و سریع ترین راه رسیدن به توانایی صحبت به انگلیسی مکالمه های روزمره، با کلاس های کاملا آنلاین و تعاملی بر اساس کتاب های Top Notch Fundamentals و Top Notch 1، با اساتید با تجربه مجموعه فرالن، با هزینه بسیار کمتر از کلاس های حضوری فقط در 40 جلسه!

  • ضبط کلاس و مشاهده مجدد جلسات
  • دارای پشتیبانی آموزشی
  • کلاس های دیسکاشن رایگان
  • ده ها مکمل ویدئویی رایگان
  • صرفه جویی در وقت و هزینه
  • امکان پرداخت اقساطی و شرایط تخفیف
  • ارائه مدرک پایان دوره با امکان استعلام در سایت
  • نظارت مستمر کلاس توسط سوپروایزر ها برای حفظ کیفیت کلاس
4,900,000 تومان

کلمه بعدی ما scared به معنی “ترسیده” است که بسیار غیر رسمی تر از کلماتی نظیر frightened و afraid است.

I’m scared of dogs.

من از سگ ها می ترسم.

Old people are too scared to go out of their homes.

مردم پیر از بیرون رفتن از خانه هایشان وحشت دارند.

کلمه بعدی alarmed است که معنی نگران از روی دادن حادثه و اتفاق بد را می دهد.

She was alarmed at the thought of performing in front of an audience.

او حتی از فکر اجرا مقابل حضار نگران بود/دلشوره داشت.

Alarmed passengers spotted fuel leaking from the plane.

مسافرین هراسان نشت سوخت از هواپیما را متوجه شدند.

کلمه بعدی fearful است که آن هم “هراسان” و “ترسیده” از رویداد و واقعه بدی را معنی می دهد.

They are fearful of another terrorist attack.

آنها از وقوع حادثه تروریستی دیگری وحشت دارند.

He was fearful that he might make another mistake.

او از اینکه خطای دیگر بکند، وحشت داشت.

کلمه بعدی terrified است و معنی “بسیار وحشت زده” و “هراسان” را می دهد  و بر روی شدت بسیار زیاد ترس در وجود شخصی تاکید دارد.

نکته مهم: کلمه terror در زبان انگلیسی را با ترور و کشتن فارسی اشتباه نگیرید! خود کلمه terror معنی وحشت و ترس می دهد و ترور به انگلیسی assassination است.

He looked terrified as the plane took off.

وقتی هواپیما برای پرواز بلند شد او وحشت کرده بود.

James was absolutely terrified of losing his only child.

جمز به خاطر از دست دادن تک فرزندش خیلی ترسیده بود.

He dragged the terrified woman into his car.

او زن وحشت زده را به داخل ماشینش کشید.

کلمه بعدی petrified است که معنی خیلی ترسیده و هراسان را می دهد. از این کلمه وقتی استفاده می کنیم که از شدت ترس نتوانیم تکان بخوریم یا حتی فکر کنیم.

She’s absolutely petrified of spiders.

او از عنکبوت ها به شدت می ترسد.

اصطلاحات غیر رسمی نظیر scared stiff/scared to death هم بسیار پرکاربرد هستند و معنی ترسیده و وحشت زده را می دهند.

I had to make a speech, and I was scared stiff.

مجبور بودم سخنرانی کنم ,اما وحشت زیادی کرده بودم./زهر ترک شده بودم.

She was scared to death of her father.

او مثل سگ از پدرش می ترسید (بسیار غیر رسمی)

اصطلاح نوشتاری in terror هم وقتی به کار می رود که مجبور به انجام کاری را از روی ترس باشیم.

People fled in terror as the building went up in flames.

وقتی ساختمان در آتش می سوخت مردم از ترس و وحشت پا به فرار گذاشتند.

سوالات متداول

1. فرق scared و afraid چیه؟ هر دو به معنی “ترسیدن” هستن، اما scared غیررسمی‌تره و توی محاوره بیشتر استفاده میشه، در حالی که afraid رسمی‌تره و توی متن‌ها و موقعیت‌های جدی‌تر به کار میره.

2. کِی از afraid of استفاده می‌کنیم؟ وقتی از چیزی یا انجام کاری می‌ترسیم. مثلاً: I’m afraid of snakes. (من از مارها می‌ترسم.)

3. تفاوت afraid of با afraid to چیه؟ afraid of یعنی از انجام کاری می‌ترسیم، ولی afraid to یعنی از انجام دادن اون کار خودداری می‌کنیم چون می‌ترسیم. مثلاً: I’m afraid of flying. (از پرواز می‌ترسم) | I’m afraid to fly. (می‌ترسم پرواز کنم)

4. frightened یعنی چی؟ Frightened یعنی “وحشت‌زده” یا “خیلی ترسیده” و کمی رسمی‌تر از scared و afraid هست. مثلاً: He was frightened by the noise. (او از صدا وحشت کرد.)

5. terrified چه فرقی با frightened داره؟ Terrified شدت بیشتری داره. یعنی «وحشت‌زده‌ی کامل». مثلاً: I was terrified of losing my child. (از این که بچه‌ام رو از دست بدم وحشت‌زده بودم.)

6. petrified یعنی چی؟ Petrified یعنی «از شدت ترس خشک شدن» یا «ناتوان از حرکت یا فکر». مثلاً: She’s petrified of spiders. (او از عنکبوت‌ها خشکش می‌زند از ترس!)

7. کلمه alarmed رو کِی استفاده می‌کنیم؟ وقتی از اتفاق بدی نگران می‌شیم یا شوکه می‌شیم. مثلاً: She was alarmed at the news. (او از شنیدن خبر نگران شد.)

8. fearful چه تفاوتی داره؟ Fearful بیشتر به معنای «نگران یا دلواپس» چیزی در آینده‌ست، نه فقط ترس لحظه‌ای. مثلاً: He was fearful of losing his job. (او از دست دادن شغلش می‌ترسید و نگران بود.)

9. آیا scared of و scared to هم مثل afraid استفاده می‌شن؟ بله، ولی معمولاً در مکالمه روزمره و محاوره‌ای. مثلاً: I’m scared of heights. (از ارتفاع می‌ترسم) | She’s scared to talk to her boss. (می‌ترسه با رئیسش حرف بزنه)

10. فرق بین scared stiff و scared to death چیه؟ هردو اصطلاح غیررسمی هستن و معنی “خیلی ترسیده” میدن، تفاوت خاصی ندارن. مثلاً: I was scared stiff before the exam. (قبل از امتحان از ترس خشکم زده بود.)

کاربرد و فرق بين scared و afraid در زبان انگلیسی بود که امیدواری به سادگی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی، کلاس های آموزش زبان انگلیسی ما را از دست ندهید!

زبان انگلیسی در 4 ماه! آموزش زبان انگلیسی به صورت آنلاین و فشرده، در کمترین زمان ممکن!
مصطفی بیدگلی

دارای لیسانس مترجمی زبان انگلیسی هستم و بیش از 20 سال سابقه تدریس دارم. مسلط به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، روسی، فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، عربی، ترکی استانبولی، آلمانی و آشنا با زبان پرتغالی هستم. سابقه بیش از 12 سال مدیریت مجموعه آموزشگاه زبان های خارجه فراست نوین را نیز دارم.

نظر یا سوال داری؟ همین جا بنویس

ثبت نام