کاربرد ها و فرق بین Agent و Agency در زبان انگلیسی
دو کلمه Agent و Agency در زبان انگلیسی با هم متفاوت هستند. اولی به معنی کارگزار و مامور نقش اسمی و agency معنی کارگزاری و آژانس و نقش اسم مکان را دارد. در این مقاله به بیان کاربرد ها و فرق بین Agent و Agency در زبان انگلیسی می پردازیم.
شما در زبان انگلیس کلمه agenct را بیشتر با صفت هایی نظیر undercover/secret agent (مامور مخفی) و یا double (مامور دو جانبه) خواهید دید و در اصطلاح work as an agent معنی به عنوان مانور و کارگزار در جایی کار کردن را می دهد.
اکنون به کاربرد کلمه agent (به عنوان اسم) در مثال زیر و چرایی غلط بودن آن دقت کنید:
BAD: I applied for a job at a travel agent.
غلط: من برای کار در یک مامور آژانس درخواست کار دادم.
GOOD: I applied for a job at a travel agency.
صحیح: من برای کار در یک آژانس مسافرتی درخواست کار دادم.
نکته: همانطور که بالاتر اشاره کردیم agent معنی مامور و کار گزار را می دهد و اسم شغل است نه مکان و برای اشاره به مکان باید از agency استفاده کنیم. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش آنلاین زبان انگلیسی فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید