فرق بین call و call for و cry و shout در زبان انگلیسی
در زبان انگلیسی معمولا برای هر کلمه و عبارت چندین معادل مختلف وجود دارد که همین امر یادگیری زبان انگلیسی را جذاب و شیرین تر می کند. برای مثال ما در زبان فارسی می گوییم “او فریاد زد” که ترجمه تحت الفظی و ساده آن he shouted است. حال اگر همین فریاد زدن را با عوامل محیطی و پیرامون در نطر بگیریم و بدانیم به خاطر چه چیزی فرد مورد نظر فریاد زده است به کلمات و عبارات جالبی می رسیم که خود این امر باعث تقویت زبان فراگیران و بلز شدن افق دید خوانندگان در زبان مقصد خواهد شد و با کمی دقت و تمرین لغات و اصطلاحات بیشتری را فرا خواهند گرفت. در این مقاله به فرق بین call و call for و cry و shout در زبان انگلیسی می پردازیم.
نکته مهم: مثال فریاد زدن در بالا نمونه کوچکی از اقیانوس عمیق واژه شناسی زبان انگلیسی بود. تیم حرفه ای مقاله نویسان و زبان شناس سایت فرالن و آموزشگاه فراست نوین در همین سایت شما را با انواع و اقسام این موارد در جزئیات آشنا خواهند کرد.
اکنون می خواهیم چهار فعل ساده با معانی فریاد زدن را در این جا با هم بررسی کنیم:
فعل اول ما shout معروف ترین معادل برای “فریاد زدن” است:
He shouted at him to make him notice the oresent danger.
او بر سرش فریاد کشید تا از خطر موجود آگاهش سازد.
فعل بعدی ما call است که شما بیشتر از همان ابتدا با معنی “تلفن زدن” و “تماس گرفتن” در زبان انگلیسی با آن آشنا می شوید:
Alice called this morning.
آلیس امروز زنگ زد.
اما آیا می دانستید که از معنا های دیگر call “فریاد” و یا “صدا زدن” است:
I thought I heard somebody calling.
فکر کنم صدای کسی راشنیدم که داد زد / فریاد زد.
نکته: فعل call out معنی “فرباد” و “داد زدن” از روی احتیاط و هشدار به کسی دادن را بیشتر می دهد.
He was calling out from the kitchen for help.
او از آشپزخانه برای کمک فریاد می زد.
فعل بعدی که اکثر فراگیران آنرا با معنی فریاد زدن اشتباه می گیرند call for است که معنی “درخواست رسمی کردن” است نه داد و فریاد زدن:
Several of the newspapers were calling for his resignation.
تعدادی از روزنامه ها درخواست استعفای او را کردند.
Protesters were calling for a ban on the production of GM foods.
معترضین در خواست ممنوع کردن غذاهای دسنکاری شده ژنتیکی را کردند.
و فعل آخر cry است که در نگاه اول شاید تعجب کنید ولی یکی از معانی پر کاربرد این فعل “داد و فریاد” است ولی اکثر فراگیران آن را با معنی “گریه کردن” می شناسند:
She ran to the window and cried for help.
او به سمت پنجره دوید و فریاد برای کمک کرد.
نکته مهم: همیشه معانی دیگر کلمات را هنگام خواندن و مطالعه در دیکشنری ها چک کنید چون که نتایج جالب و متفاوتی خواهید رسید که فراگیری زبان شما را در کل دگرگون خواهد کرد.
این فرق بین call و call for و cry و shout در زبان انگلیسی بود که امیدواریم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی، کلاس های آموزش آنلاین زبان انگلیسی ما را از دست ندهید!
دیدگاهتان را بنویسید