تفاوت بین close و shut در زبان انگلیسی
دو کلمه shut و close هر دو معنی بستن می دهند و بسیار پر کاربرد هستند اما تفاوت بین آنها چیست؟ آیا هر دو را می توان همه جا با یک معنی و کاربرد به کار برد؟ جواب این سوال ها را اکنون در این مقاله با هم بررسی خواهیم کرد و تفاوت بین close و shut در زبان انگلیسی را یاد می گیریم.
فهرست مقاله
کاربرد های close و shut
هر دو فعل close و shut را اغلب می توان با یک معنی به کار برد.
Open your mouth and close/shut your eyes.
دهان خود را باز کن و چشمانت را ببند.
I can’t close/shut the window. Can you help me?
نمی توانم پنجره را ببندم .می توانی کمکم کنی؟
The shop closes/shuts at five o’clock.
مغازه ساعت 5 می بندد.
نکته: اگر بخواهیم بگوییم که کسی یا چیزی را در مکانی در بسته و یا حتی بیرون چیزی محبوس کرده ایم باید فقط از shut استفاده کنیم:
I shut the letters in my desk drawer and locked it. (not I closed the letters …)
من نامه ها را کشو میزم قرار دادم و در آنرا قفل کردم.
She shut him out of the house.
او را از خانه بیرون کرد (درب را بر روی او قفل کرد)
نکته: اسم مفعولی هر دو فعل بالا با شکل های closed و shut را می توان به عنوان صفت به کار برد:
The post office is closed/shut on Saturday afternoon.
اداره پست شنبه عصر ها بسته است.
معمولا از shut قبل از اسامی استفاده نمی کنیم:
a closed door (not a shut door)
در بسته
closed eyes (not shut- eyes)
چشمان بسته
در چه مواقعی ترجیحا باید از close استفاده کنیم؟
ما معمولا ترجیح می دهیم از فعل close برای بستن با حرکات آهسته تر نظیر بستن چشم ها/دهان و … استفاده کنیم و معمولا فعل close نسبت به shut رسمی تر است:
As we watched, he closed his eyes for the last time.
همانطور که نظاره گر بودیم، او برای آخرین بار چشمانش را بست.
مقایسه کنید:
Close your mouth please. (dentist to patient)
لطفا دهانتان را ببندید (نزد دندانپزشک)
Shut your mouth! (a rude way of saying ‘Be quiet!’)
خفه شو!
نکته: ما برای اعلام کردن کارهایی نظیر بستن جاده، راه آهن و این گونه موارد و یا بستن حساب بانکی، پایان نامه و … ترجیح می دهیم از فعل close استفاده کنیم.
از دیگر هم خانواده های close و shut می توان به bar ,barricade ,slam اشاره کرد.
برای مثال bar و barricade معنی چیزی یا راهی را با مانع بستن می دهد و slam معنی با زور در یا ورودی جایی را بستن می دهد.
The police barricaded the road to for the search.
پلیس جاده را برای جست و جو بست.
He slamed shut the door and left furiously.
او در را محکم به هم کوبید و رفت.
این تفاوت بین close و shut در زبان انگلیسی بود که امیدواریم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی، کلاس های آموزش آنلاین زبان انگلیسی ما را از دست ندهید!
دیدگاهتان را بنویسید