آموزش زبان انگلیسی مقدماتی

تفاوت بین close و shut در زبان انگلیسی

دو کلمه shut و close هر دو معنی بستن می دهند و بسیار پر کاربرد هستند اما تفاوت بین آنها چیست؟ آیا هر دو را می توان همه جا با یک معنی و کاربرد به کار برد؟ جواب این سوال ها را اکنون در این مقاله با هم بررسی خواهیم کرد و تفاوت بین close و shut در زبان انگلیسی را یاد می گیریم.

کاربرد های close و shut

هر دو فعل close و shut را اغلب می توان با یک معنی به کار برد.

Open your mouth and close/shut your eyes.

دهان خود را باز کن و چشمانت را ببند.

I can’t close/shut the window. Can you help me?

نمی توانم پنجره را ببندم .می توانی کمکم کنی؟

The shop closes/shuts at five o’clock.

مغازه ساعت 5 می بندد.

نکته: اگر بخواهیم بگوییم که کسی یا چیزی را در مکانی در بسته و یا حتی بیرون چیزی محبوس کرده ایم باید فقط از shut استفاده کنیم:

I shut the letters in my desk drawer and locked it. (not I closed the letters …)

من نامه ها را کشو میزم قرار دادم و در آنرا قفل کردم.

She shut him out of the house.

او را از خانه بیرون کرد (درب را بر روی او قفل کرد)

نکته: اسم مفعولی هر دو فعل بالا با شکل های closed و shut را می توان به عنوان صفت به کار برد:

The post office is closed/shut on Saturday afternoon.

اداره پست شنبه عصر ها بسته است.

معمولا از shut قبل از اسامی استفاده نمی کنیم:

a closed door (not a shut door)

در بسته

closed eyes (not shut- eyes)

چشمان بسته

پکیج آموزش زبان انگلیسی مقدماتی

پکیج آموزش زبان انگلیسی مقدماتی

از قدم صفر تا مکالمه روان با پشتیبانی

اگه دنبال یک پکیج ویدئویی خفن هستی که درست همون مطالب کلاس های حضوری رو کامل بهت آموزش بده، پشتیبانی استاد رو داشته باشی و بعد از دیدن دوره بتونی مکالمه کنی، برات یه پیشنهاد جذاب دارم! نیازی به داشتن هیچ گونه دانش زبانی از قبل ندارید، چرا که در این دوره ما از مقدمات و از سطح صفر شروع کردیم.

  • آموزش از سطح مبتدی
  • دارای گروه پشتیبانی VIP
  • مدرس های حرفه ای و با تجربه
  • انجام صد ها تمرین و تسک انگلیسی
  • تدریس کامل کتاب های Top Notch Fundamental و Top Notch 1
  • همراه با 41 جلسه کاملا رایگان
2,000,000 تومان

در چه مواقعی ترجیحا باید از close استفاده کنیم؟

ما معمولا ترجیح می دهیم از فعل close برای بستن با حرکات آهسته تر نظیر بستن چشم ها/دهان و … استفاده کنیم و معمولا فعل close نسبت به shut رسمی تر است:

As we watched, he closed his eyes for the last time.

همانطور که نظاره گر بودیم، او برای آخرین بار چشمانش را بست.

مقایسه کنید:

Close your mouth please. (dentist to patient)

لطفا دهانتان را ببندید (نزد دندانپزشک)

Shut your mouth! (a rude way of saying ‘Be quiet!’)

خفه شو!

نکته: ما برای اعلام کردن کارهایی نظیر بستن جاده، راه آهن و این گونه موارد و یا بستن حساب بانکی، پایان نامه و … ترجیح می دهیم از فعل close استفاده کنیم.

از دیگر هم خانواده های close و shut می توان به bar ,barricade ,slam اشاره کرد.

برای مثال bar و barricade معنی چیزی یا راهی را با مانع بستن می دهد و slam معنی با زور در یا ورودی جایی را بستن می دهد.

The police barricaded the road to for the search.

پلیس جاده را برای جست و جو بست.

He slamed shut the door and left furiously.

او در را محکم به هم کوبید و رفت.

این تفاوت بین close و shut در زبان انگلیسی بود که امیدواریم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی، کلاس های آموزش زبان انگلیسی ما را از دست ندهید!

زبان انگلیسی در 4 ماه! آموزش زبان انگلیسی به صورت آنلاین و فشرده، در کمترین زمان ممکن!
مصطفی بیدگلی

دارای لیسانس مترجمی زبان انگلیسی هستم و بیش از 20 سال سابقه تدریس دارم. مسلط به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، روسی، فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، عربی، ترکی استانبولی، آلمانی و آشنا با زبان پرتغالی هستم. سابقه بیش از 12 سال مدیریت مجموعه آموزشگاه زبان های خارجه فراست نوین را نیز دارم.

نظر یا سوال داری؟ همین جا بنویس