حروف ربط در زبان اسپانیایی همراه با مثال های مختلف
در این مقاله به شما آموزش حروف ربط در زبان اسپانیایی داده می شود. این حروف از اهمیت بالایی برخوردار است، چرا که استفاده نادرست از آنها، ممکن است معانی جملات را تغییر دهد. پس با خواندن کامل این مقاله به یادگیری حرف ربط در اسپانیایی بپردازید.
حروف ربط، نقش رابطه با هسته بین دو جمله یا دو بخش از آن را دارند.
Llegué a las dos y me fuí a las siete.
ساعت دو رسیدم و ساعت هفت رفتم.
این حروف را به طور کلی میتوان به دو بخش اصلی برای جملات هماهنگ و تبعی تقسیم کرد. تعداد آنها بسیار زیاد است که در این مبحث به معرفی تعدادی از آنها خواهیم پرداخت.
- Y
- e
- ni
- que
- bien
- ya
- o
- u
- más
- pero
- aunque
- luego
- como
- pues
- cual
- mientras
- con que
- aún cuando
- puesto que
- por más que
- por mucho que
به مثال های زیر توجه فرمائید.
فهرست مقاله
y, e = و
برای مرتبط کردن یک جمله یا یک کلمه با دیگری از این حروف استفاده می شود و در صورتی که اولین کلمه دوم ربطی با (i) شروع شده باشد از e در همان معنی استفاده می شود. مثال:
Llegó a casa y no dijo nada.
به خانه رسید و هیچ نگفت.
Yo hablo español e inglés.
من اسپانیایی و انگلیسی صحبت می کنم.
o, u = یا
از این حروف ربط در معنی «یا» استفاده می شود، اما اگر کلمه بعد از این حرف ربط با «o» شروع شود از حرف ربط «u» در معنی «یا» استفاده می شود.
O la tomamos o lo dejamos.
یا آن را میگیریم یا رهایش می کنیم.
Tengo siete u ocho camisetas semejantes.
هفت یا هشت تی شرت مشابه دارم.
mas, pero = ولی
این حرف ربط را نباید با قید más اشتباه کرد. به دو مثال زیر دقت کنید.
Quiero decir algo mas no sé qué. (حرف ربط)
میخواهم چیزی بگویم اما نمی دانم چه.
Siempre piden más. (قید)
همیشه بیشتر طلب می کنند.
porque = برای اینکه
این حرف ربط نباید با ضمیر پرسشی چرا (por qué) اشتباه شود.
Trabaja porque necesita dinero.(حرف ربط)
کار میکند چون به پول احتیاج دارد.
¿Por qué no vienes conmigo? (ضمیر پرسشی)
چرا با من نمی آیی؟
sino = والا، وگرنه
El pastel no lo hizo la cocinera sino la misma dueña.
کیک را آشپز درست نکرد بلکه خود صاحب خانه آن را پخت.
Si no llegas a tiempo, cerraremos la puerta.
اگر به موقع نرسی، درب را خواهیم بست.
mientras = مادامی که
این حرف ربط هم در نقش ربطی و هم قیدی استفاده می شود.
Él hacía la cama mientras ella preparaba la comida.
او تخت را مرتب می کرد مادامی که او غذا را آماده می کرد.
Mientras duró la película, permanecía callada.
طی مدتی که فیلم طول کشید، ساکت ماند.
que
حرف que موارد استفاده بسیاری دارد و در نقوش مختلف ربطی و ضمیر موصولی و غیره به کار می رود. به چند مثال توجه فرمائید.
Prefiero pasear un rato que ir al cine.
ترجیح می دهم اندک زمانی گردش کنم که (تا اینکه) به سینما بروم.
Es mejor que vayamos mañana.
بهتر است که فردا برویم.
Me dijo que no vendría.
به من گفت که نخواهد آمد.
این ها حروف ربط در زبان اسپانیایی بودند که امیدواریم به آسانی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، از بخش نظرات بپرسید تا پاسخ دهیم. برای شرکت در کلاس های آموزش آنلاین زبان اسپانیایی فرالن، حتما سری به صفحه این زبان در سایت بزنید.
دیدگاهتان را بنویسید