تفاوت بین ضمایر ci و ne در زبان ایتالیایی
در زبان ایتالیایی علاوه بر دیگر ضمایر ها و انواع و اقسام آنها؛ دو ضمیر دیگر هم وجود دارند که بسیار پر کاربردند و دانستن آنها از واجبات است. این دو ضمیر عبارتند از ci و ne که در زبان ایتالیایی particelle pronominali هم شناخته می شوند.
چطور از ضمیر ne در زبان ایتالیایی استفاده کنیم؟
این ضمیر در زبان ایتالیایی دو معنی دارد:
1) کاربرد اول به عنوان ضمیر اسمی:
به بیان خیلی ساده “ne pronominale” ضمیر است که جایگزین اسم یا چیزی می شود که قبلا به آن اشاره کرده ایم و با ضمیر di آن را در جمله معرفی کرده ایم. معروف ترین مثال براین این ضمیر فعل parlare ‘صحبت کردن’ است که همیشه با حرف اضافه di می آید.
Parlo spesso di studio delle lingue. (I often talk about language learning)
اغلب در مورد آموزش زبان صحبت می کنم.
Ne parlo spesso. (I often talk about it)
اغلب در مورد آن صحبت می کنم.
همانطور که در جمله بالا می بینید، ne جایگزین عبارت studio delle lingue شده است.
اکنون به لیست افعال رایج با خرف اضافه di دقت کنید:
- Parlare di – to speak/talk about (صحبت کردن در مورد …)
- Essere sicuro di – to be sure about (از چیزی/در مورد چیزی مطمئن بودن)
- Avere bisogno di – to need (به چیزی نیاز داشتن)
- Avere nostalgia di – to feel nostalgia (احساس دلتنگی برای چیزی کردن)
همانطور که در لیست بالا می بینید تمامی عبارات و افعال و اصطلاحات با di همراه شده اند و این بدان معناست که بعد از di می توانیم به راحتی به جای جمله ne بیاوریم. مثال:
Che pensi di Maria?
What do you think of Maria?
نظرت در مورد ماریا چیست؟
Che ne pensi?
What do you think of her?
نظرت راجع بهش چیست؟
Noi parliamo di politica.
We talk about politics.
در مورد سیاست صحبت می کنیم.
Ne parliamo.
We talk about it.
در موردش صحبت می کنیم.
Hai bisogno di una macchina per andare a lavoro?
Do you need a car to go to work?
آبا برای سر کار رفتن به ماشین نیاز داری؟
No, non ne ho bisogno.
No, I am not in need of it.
نه، بهش نیازی ندارم.
Sei sicuro di quello che hai detto?
Are you sure about what you said?
در مورد چیزی که گفتی اطمینان داری؟
Sì, ne sono sicuro.
Yes, I am sure about it.
بله، در موردش مطمئنم.
پس می توان نتیجه گرفت ضمیر ne را می توان با معنی “قسمتی از آن/آنها” در جمله به کار برد.
2) کاربرد دوم به عنوان ضمیر قسمی The NE partitivo:
اگر مقاله ضمایر قسمی را به دقت خوانده باشید متوجه این تمایز و این کاربرد ne در حالت قسمی می شوید. چون معنی قسمتی از آن/آنها را می دهد و اغلب در جواب سوال “Quanto (How much)” و یا “Quanti (How many)” هر دو با معنی ‘چقدر’ و همراه فعل “volere” در جمله هایی نظیر “Vuoi del…? (Do you want some/any…)” (آیا مقداری از فلان چیز را می خواهی؟) می آید.
Vuoi del formaggio? (Do you want some cheese?)/Sì, ne voglio un po’ (I want some of it)
مقداری پنیر می خواهی؟ بله، مقداری از آن می خواهم.
Vuoi un pezzo di torta? (Do you want a piece of cake?) / No, ne voglio due (I want two of them)
ابا تکه از کیک را می خواهی؟ بله در تکه لطفا.
Quanti figli hai? (How many sons do you have?)/Ne ho due ( I have two of them)
چند پسر داری؟ دو تا.
Quante libri hai letto? (How many books did you read) / Ne ho letto uno (I have read just one)
چند کتاب مطالعه کردی؟ فقط یکی.
اکنون سراغ ضمیر ci می رویم و به کاربرد های آن خواهیم پرداخت.
ضمیر ci را در حالت جمع Ci sono ‘وجود دارند’ به کار می بریم. عبارت Ce ne sono به معنی مقداری از آنها وجود دارند است.
در زبان ایتالیایی عبارت “ce ne sono” را برای چیزی که از قبل به آن اشاره کرده ایم به کار می بریم و در جواب سوال های پرسشی با “Quanti/e?” ‘چقدر’ می آید.
Quante finestre ci sono in questa stanza? – how many windows are there in this room?
چند پنجره در این اتاق وجود دارد؟
Ce ne sono tre – there are three of them
سه تا.
جای ضمیر ne در جمله کجاست؟
معمولا در زبان ایتالیایی ضمیر ne را قبل از فعل اصلی به کار می بریم.
(ne parlo = I speak about it)
در مورد آن صحبت می کنم.
این حالت همیشه به حز در موارد امری و یا مصدری رخ می دهد.
نکته: هنگامی که ne را با مصدر به کار می بریم، e پایانی آن حذف می شود. مثال:
Voglio parlarne.
I want to talk about it
می خواهم در مورد آن صحبت کنم.
Parlane!
Talk about it! (imperative)
درموردش صحبت کن!
شاید اکنون سوال برایتان پیش بیاید که خود ضمیر ci از کجا آمده و چه معانی دارد؟
1) معنی اول: آنجا/در آن مکان/در آنجا
قطعا اگر کمی ایتالیایی خوانده باشید این کاربرد و معنی آن را بارها دیده اید.
Sei stato a Londra?
Have you been to London?
تا به حال لندن رفته ای؟
Sì, ci sono stato.
Yes, I have been there.
بله، آنجا رفته ام.
Quando vai in montagna?
When are going to the mountains?
کی به کوهستان می روی؟
Ci vado domenica.
I’ll go there on Sunday.
یکشنبه آنجا می روم.
Vai a Milano ogni venerdì?
Are you going to Milan every Friday?
آیا هر جمعه به میلان می روی؟
Sì, ci vado.
Yes, I go there.
بله، به آنجا می روم.
2) معنی دوم: ما
بله، درست متوجه شدید. این ضمیر معنی “ما” هم می دهد و در حالت مفعول مستقیم و غیر مستقیم با این شکل کاربرد دارد. مثال:
Ci chiami?
Can you call us?
می توانی به ما زنگ برنی؟
Ci dai una mano?
Can you give us a hand?
می توانی به ما کمک کنی؟
Dicci.
Tell us.
به ما بگو.
3) کاربرد سوم: کاربرد، در حالت انعکاسی
ضمیر ci همراه noi (اول شخص جمع) در حالت انعکاسی کاربرد دارد و همراه فعل صرف می شود.
ci svegliamo = we wake up
یدار می شویم.
ci facciamo la doccia = we take a shower
دوش می گیریم.
ci rilassiamo = we relax
استراحت می کنیم.
4) کاربرد چهارم: به معنی روی آن، در آن، با آن و نزدیک آن
کاربرد این حالت ci دقیقا مانند ضمیر ne همراه با حرف di است. تنها تفاوت آنها این است که ci جایگزین مفعول افعالی می شود دارای حروف اضافه “a”, “in”, “su”, “con” هستند ولی ne فقط بعد از di می آید.
اکنون به چند فعل معروف این دسته دقت کنید:
- Pensare a – to think about/of (فکر کردن در مورد …)
- Credere in/a – to believe in (اعتقاد داشتن به …)
- Contare su – to count on (حساب کردن روی …)
- Andare a/in – to go to (رفتن به …)
- Riuscire a – to manage (موفق شدن)
- Fare caso a – to notice (فهمیدن/متوجه شدن)
با افعال بالا، عبارت و حرف ci را جایگزین چیزهایی می کنیم که قبلا یکبار به آنها اشاره کرده ایم.
Pensi a Maria?
Are you thinking about Maria?
در مورد ماریا فکر می کنی؟
Sì, ci penso sempre.
Yes, I always think about her.
بله، همیشه در موردش فکر می کنم.
Credi in Dio?
Do you believe in God?
به خدا اعتقاد داری؟
Ci credo.
Yes, I believe in him
بله، به او اعتقاد دارم.
Conti su di me?
Are you counting on me?
روی من حساب می کنی؟
Sì, ci conto.
Yes, I count on you.
بله، رویت حساب می کنم.
نکته مهم: بهترین و امن ترین راه در زبان ایتالیایی برای درک بهتر و فهم بیشتر از کاربرد دو ضمیر ci و ne یادگرفتن و حفظ کردن افعالی است که این دو قسم را می توان با آنها آورد. برای مثال در زبان ایتالیایی ci را بیشتر با فعل pensare و credere و ne را با parlare می آوریم. مثال:
Ne parliamo. (we speak about it)
در مورد ان صحبت می کنیم.
Ci penso. (I’ll think about it)
در موردش فکر خواهم کرد.
Ci credo. (I believe it)
بهش اعتقاد دارم.
Ci vado. (I’ll go there)
آنجا می روم.
تفاوت بین ci و lì:
در زبان ایتالیایی این دو کلمه اکثرا جا به جا گرفته می شوند بدین صورت که lì هم قید است و معنی آنجا می دهد.
باید بدانید که lì ضمیر نیست و جایگزین هیچ چیزی در جمله نشده و کاملا مستقل عمل می کند. مثال:
Il gatto è lì = the cat is there (here, use of the adverb)
گربه آنجاست.
Vado là = I’m going over there (here, use of the adverb)
آنجا می روم.
Ci vado = I’m going there (here, pronoun : “ci” means in that place that it was mentioned previously in the conversation)
انجا می روم (در این مثال ci هم معنی مکان را می دهد ولی با این تفاوت که جایگزین شده است)
افعال خاص با CI و NE:
در زبان ایتالیایی افعالی وجود دارند که به “verbi pronominali” مشهورند و با ci و ne می آیند:
- Tenerci (نگه داشتن)
- Andersene (ترک کردن)
- Riuscirci (موفق شدن)
- Farcela (انجام دادن)
در این مطلب تفاوت بین ضمایر ci و ne در زبان ایتالیایی را یاد گرفتیم. اگر سوالی در این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین صفحه مطرح کنید تا پاسخ دهیم. همچنین می توانید در کلاس های آموزش زبان ایتالیایی فرالن شرکت کنید تا به این زبان شیرین به طور کامل مسلط شوید. اطلاعات بیشتر کلاس ها، در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
به گفتگوی ما بپیوندید و دیدگاه خود را با ما در میان بگذارید.
واقعا مفید بود برام این دوتا همیشه برای من گیج کننده بودن ممنوم از توضیحات کاملتون