افعال دو مفعولی در زبان انگلیسی
مبحث افعال در زبان انگلیسی، در حین سادگی نکات و ریزه کاری های خود را دارد. از ریزه کاری ها و موارد مهم می توان به همین موضوع افعال با دو مفعول اشاره کرد که در این مقاله می خواهیم در جزییات به آن بپردازیم.
نکته: برای درک و فهم بیشتر، شدیدا توصیه می کنیم ابتدا مبحث افعال در زبان انگلیسی را به طور کامل در همین وبسایت مطالعه کنید.
در زبان انگلیسی بسیاری از افعال وحود دارند که می توانند دو مفعول داشته باشند که معمولا یکی شخص و دیگری شی یا چیزی است. این حالت بیشتر وقتی رخ می دهد که بخواهیم بگوییم که چیزی از کسی به شخص دیگری انتقال یافته است و یا اینکه شخصی برلی فرد دیگری کاری انجام داده است.
فعل های معروف این دسته عبارتند از:
- bet (شرط بستن)
- get (گرفتن)
- make (ساختن)
- play (چیزی اجرا کردن )
- sell (فروختن)
- teach (آموزش دادن)
- bring (آوردن)
- give (دادن)
- offer (پیشنهاد دادن)
- post (پست کردن)
- send (فرستادن)
- tell (گفتن)
- build (ساختن)
- kick (شوت کردن/ضربه زدن)
- owe (بدهکار بودن)
- promise (قول دادن)
- show (نشان دادن)
- throw (پرت کردن)
- buy (خریدن)
- leave (ترک کردن)
- read (خواندن)
- sing (آواز خواندن)
- wish (آرزو کردن)
- cost (ارزیدن)
- lend (قرض دادن)
- pay (پرداختن)
- refuse (نپذیرفتن)
- take(گرفتن)
- write (نوشتن)
چیزی که داده، فرستاده، خریده و… شده فعل مستقیم (Direct Object) و شخصی که آن را دریافت می کند، مفعول غیر مستقیم (Indirect Object) نام دارد. اکثر مواقع مفعول غیر مستقیم جلو تر از مفعول مستقیم در جمله می آید.
bet you ten dollars you can’t beat me at chess.
باهات شرط می بندم که نمی توانی مرا در شطرنج شکست دهی.
He built the children a tree-house.
او برای بچه ها خانه درختی ساخت.
Shall I buy you some chocolate while I’m out?
وقتی بیرون می روم آیا نیازی هست برایت شکلات بخرم؟
Could you bring me the paper?
می توانی کاغذ را برایم بیاوری؟
The repair cost me a lot.
تعمیرات خیلی برایم خرج برداشت.
I gave John the keys.
کلید ها را به جان دادم.
If you’re going upstairs, could you get me my coat?
اگر طبقه بالا می روی می توانی کتم را بیاوری؟
He left his children nothing when he died.
او وقتی فوت کرد برای بچه ها چیزی باقی نگذاشت.
Lend me your bike, can you?
دوچرخه ات را بهم قرض بده، می توانی؟
I’ll make you a cake tomorrow.
فردا برایت کیک درست می کنم؟
I owe my sister a lot of money.
به خواهرم کلی پول بدهکارم.
Can I play you my new album?
البوم حدیدم را برایت بگذارم؟
I’ll post her the report tomorrow.
فردا گزارش را برایش ارسال می کنم.
They promised me all sorts of things.
آنها قول همه جور چیزی را به من داده اند.
Daddy, read me a story.
بابا ,برایم داستان بخوان.
He sent his mother a postcard.
او برای مادرش کارت پستال فرستاد.
Let’s take her some flowers.
بیایید برایش مقداری گل بخریم.
Will you teach me poker?
به من نحوه پوکر بازی کردن را یاد می دهی؟
We bought the children pizzas.
برای بچه ها پیتزا خریدیم.
Throw me the ball.
توپ را برایم بنداز.
We wish you a Merry Christmas.
آرزوی کریسمس خوبی را برایت داریم.
نکته: در زبان انگلیسی مفعول غیر مستقیم (شخص) را هم می توان در پایان جمله بعد از مفعول مستقیم (شی) آورد. در این حالت مفعول غیر مستقیم ما معمولا حرف اضافه to یا for می گیرد.
I gave the keys to John.
کلیدها را به جان دادم.
I handed my licence to the policeman.
گواهینامه ام رابه پلیس تحویل دادم.
Mrs Norman sent some flowers to the nurse.
خانم نورمن مقداری گل به پرستار فرستاد.
Mother bought the ice-cream for you, not for me.
مادر برای تو بستنی خرید، نه من.
حالت بعدی، استفاده از دو ضمیر هم زمان است که در این حالت باید هر دو مفعول به صورت ضمیر ظاهر شوند و معمولا مفعول غیر مستقیم در انتها می آید.
Give it to me.
آن را به من بده.
Lend them to her.
آنها را به او قرض بده.
Send some to him.
مقداری برای او ارسال کن.
نکته: حتی این امکان هم وجود دارد که مفعول غیر مستقیم را در ابتدا آورد با این تفاوت که در این حالت to از جمله حذف می شود.
Give her one.
یکی به او بده.
Send him some.
مقداری برایش بفرست.
نکته: با این حال، استفاده از این ساختار در بعضی موارد پرهیز می شود. برای مثال هنگامی که عبارت ما به it یا them ختم شود.
He gave you it or Send them them.
همانطور که می بینید این ساختار ها در زبان انگلیسی کاملا غیر طبیعی هستند.
مورد بعدی استفاده از کلمات پرسشی با WH است که به ضمیر مفعولی غیر مستقیم اشاره دارد.
Who did you buy it for? (not Who did you buy it?)
آنرا برای چه کسی خریده ای؟
Who was it sent to?
برای چه کسی ارسال شد؟
مورد بعدی کاربرد ساختار مجهول است که در هنگام کاربرد آنها فاعل جمله ما شخصی است که چیزی را دریافت کرده، نه چیزی که داده شده.
I’ve just been given a lovely picture.
به من یک عکس زیبا داده شد. (یک عکس زیبا به من دادند.)
We were all bought little presents.
برای ما کادوهای زیبایی را خریدند.
با این حال، در مواقع ضروری، چیزی که داده شده است هم می توتند فاعل جمله باشد.
What happened to the stuff he left behind?* Well, the picture was given to Mr Ferguson.
چه بر سر وسایل باقی مانده آمد؟ خب، عکس به آقای فرگوسن داده شد.
مورد بعدی ساختار ها با کلمات و افعالی نظیر
- Donate
- Push
- Carry
- Explain
Suggest - Describe
- Take
است که به ترتیب معنی بخشیدن، هل دادن، حمل کردن، توضیح دادن، توصیه کردن، توصیف کردن و گرفتن را می دهند. تمام این افعال مفعول مستقیم (Direct Object) و بعد از آن غیر مستقیم (Indirect Object) می گیرند و به هیچ وجه با این افعال، این ترتیب را نمی توان به هم زد.
They donated money to the museum. (but not They donated the museum money.)
آنها پول به موزه کمک کردند.
I pushed the plate to Ann. (but not / pushed Ann the plate.)
بشقاب را به سمت ان هل دادم.
He carried the baby to the doctor. (but not He carried the doctor the baby.)
او کودک را پیش دکتر برد.
I’d like him to explain his decision to us. (but not … to explain us his decision.)
تمایل دارم که او تصمیمش را برای ما توضیح دهد.
Can you suggest a good dentist to me? (but not Can you suggest me a good dentist?)
می توانی یک دندانپزشک خوب به من معرفی کنی؟
Please describe your wife to us. ( but not Please describe us your wife.)
لطفا همسر خود را برایمان توصیف کن.
نکته: هنگام استفاده از ساختار take to می توان ترتیب را بهم زد و ابتدا مفعول غیر مستقیم و بعد مستقیم را آورد اما با take from هرگز.
I took her some money. (= I took some money to her, not … from her.)
از او مقداری پول گرفتم.
یک مفعول یا دو مفعول؟
در زبان انگلیسی پاره ای از افعال وجود دارند که یا با مفعول مستقیم و یا با غیر مستقیم و یا هر دو می آیند.
I asked John. /asked a question.
I asked John a question.
از جان سوالی پرسیدم.
افعال دیگر مانند ask عبارتند از:
- Teach
- Tell
- Pay
- Dhow
- Ding
- Play
- Write
که به ترتیب معنی بازی کردن، آواز خواندن، نشان دادن، پرداختن، گفتن، آموزش دادن و نوشتن را می دهند.
نکته: دقت کنید که هر گاه افعال play, sing و write مفعول مستقیم نداشته باشند، قبل از مفعول غیر مستقیم باید to قرار دهیم.
Sing her a song.
برایش آواز بخوان.
Sing to her. (not Sing her.)
برایش بخوان.
Write me a letter.
برایم نامه بنویس.
Write to me when you get home. (More common than Write me… in standard British English.)
وقتی خانه رسیدی برایم نامه بنویس.
این بود از مبحث افعال دو مفعولی در زبان انگلیسی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، از بخش نظرات همین مطلب بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید