حروف اضافه در زبان ایتالیایی
حروف اضافه به کلمات و عبارات کوچکی گفته می شود که قبل از اسم یا ضمایر می آیند و نقش آنها نشان دادن جایگاه، مکان، زمان و … آنها است.
مبحث حروف اضافه در زبان ایتالیایی، مبحثی نسبتا سخت و چالشی و کمی تخصصی محسوب می شود و در پاره ای از موارد چون تک شکل هستند به راحتی می توانید آنها را یکباره یاد بگیرید ولی در بعضی از جاها به دلیل ترکیب شدن و تبعیت شکل جدید آنها با شکل جدید خود، کمی کار را سخت می کند که نیازمند توضیح و شرح دقیق است.
اکنون در این مقاله قصد داریم به صورت کامل و تخصصی برایتان تمام حروف اضافه و حالت های کاربردشان را شرح دهیم.
معروف ترین حروف اضافه در زبان ایتالیایی عبارتند از
- di
- da
- a
- in
- su
- per
- con
- fra/tra
مطمئنا تا کنون بارها آنها را در جملات دیده اید. اکنون قبل از هر چیزی به مثال های زیر توجه کنید:
All’una faccio la pennichella.
I take my nap at one.
ساعت 1 استراحت کوتاهی می کنم.
È la fisarmonica di Francesca.
It’s Francesca’s accordion.
آکوردین فرانچسکو است.
Ho ricevuto un regalo da mio fratello.
I received a gift from my brother.
هدیه ای از برادرم دریافت کردم.
Sono andato in vacanza in Spagna.
I went on vacation to Spain.
تعطیلات به اسپانیا رفتم.
Il libro è sul tavolo.
The book is on the table.
کتاب روی میز است.
Ho studiato molto per l’esame.
I studied a lot for the exam.
برای امتحان خیلی درس خواندم.
Ho cenato con i miei amici.
I had dinner with my friends.
با دوستانم شام خوردم.
Il concerto si terrà fra due settimane.
The concert will take place in two weeks.
کنسرت سه هفته دیگر برگزار خواهد شد.
اکنون می خواهیم مورد به مورد پیش برویم و حروف را با هم بررسی کنیم.
فهرست مقاله
Di — Of, by
ابتدا از di شروع می کنیم که معادل فارسی آن دو حالت ‘کسره’ کلمات و ‘توسط’ است. ولی چیزی که باید در مورد این حرف اضافه بدانید این است که این حرف با حرف تعریف اسم بعد خود ترکیب می شود و ساختار جدید را تشکیل می دهد:
- Di + il = dell
- Di + lo = dello
- Di + l’ = dell’
- Di + la = della
- Di + i = dei
- Di + gli = degli
- Di + le = delle
همانطور که می بینید، di در تمامی حالات ترکیب می شود و هرگز به صورت di خالی قبل از اسم نمی آید.
نکته: اگر اسم بعد di با حرف صدا دار شروع شود، di به d’ تغییر پیدا می کند:
Le scarpe d’argento
The silver shoes
کفش های نقره ای
کاربرد های اصلی di
1. برای بیان مالکیت
اوابن و مهمترین کاربرد di بیان مالکیت است و نقش ملکی را دارد که در زبان فارسی با کسره بیشتر آنرا نشان می دهیم:
Il nonno di Luigi
Luigi’s grandfather
پدربزرگ لوییجی
La batteria del portatile è morta.
The laptop’s battery is dead.
باطری لپ تاب از کار افتاده است.
2. برای بیان جزییات بیشتر
مثال:
Il pezzo degli scacchi
The chess piece (Lit. “the piece of chess”; note that chess is grammatically a plural word here)
مهره شطرنج
Il giocatore di calcio
The football player (Lit. “the player of football”)
فوتبالیست
3. بیان اصلیت و شهر و زادگاه
مثال:
Sono di Napoli.
I am from Naples.
اهل ناپل هستم.
البته در نظر داشته باشید، در این حالت و کاربرد در زبان ایتالیایی، ترجیح بیشتر استفاده از صفت و بدون حرف اضافه است.
Sono italiano / americano / inglese.
I’m Italian / American / English.
ایتالیایی، امریکایی، انگلیسی هستم.
4. برای بیان مبدا اصلی حرکت
حتما بارها ترکیب آن با کلمه casa ‘خانه’ را دیدید:
Esco di casa alle 19:00.
I leave home at 7 p.m.
خانه را ساعت 7 ترک می کنم.
5. بیان در مورد و راجع به چیزی بودن
Parliamo degli affari di cuore.
Let’s talk about affairs of the heart.
بیایید در مورد کارهای راجع به قلب صحبت کنیم.
Il sito web tratta di tecnologia.
The website is about technology.
وب سایت در مورد تکنولوژی است.
6. برای بیان مالکیت کتاب، آهنگ، نمایشنانه، فیلم ها و …
Consiglio “Che cosa vogliono le donne” di Daniel Bergner.
I recommend “What Do Women Want?” by Daniel Bergner.
اثر “زنان چه چیزی می خواهند” دنیل بگنر را توصیه می کنم.
Ascolta questa canzone di Manuel Donayre!
Listen to this song by Manuel Donayre.
به این آهنگ که کار مانوئل دونایر است گوش بده.
7. برای بیان جنس تشکیل دهنده و یا سازنده چیز دیگر
Vorrei un cucchiaio di legno.
I would like a wooden spoon.
قاشقی چوبی می خواهم.
8. برای بیان مقایسه
Sei più bello di lui.
You are more beautiful than him.
از او زیباتری
9. برای بیان کمیت و مقدار
Una pista ciclabile di 10 chilometri
A 10 kilometer bike path
ده کیلومتر مسیر دوچرخه سواری
Una riduzione del trenta per cento
A 30% reduction
30 درصد تخفیف
10. برای مشخص کردن بخشی از روز یا فصل
Sono le sei del pomeriggio.
It’s six in the afternoon.
ساعت 6 عصر است.
Una romantica notte d’estate
A romantic summer night
شب رومانتیک تابستانی
Da — From, by
حرف اضافه بعدی da است که بیشتر معنی ‘از’ می دهد.
نکته ای که اینجا قابل توجه است شباهت بسیار زیاد di و da است که بسیاری از فراگیران را گمراه می کند و خیلی ها نمی دانند کجا از di و چه جایی از da استفاده کنند.
بهترین راه حل برای این جواب دو حالت است. یا آنها را در جملات جداگانه بیاموزید و یا اینکه با کاربردهایشان دقیق یاد بگیرید تا به مشکل برنخورید.
این حرف اضافه هم با حرف تعریف بعد خود ترکیب می شود و شکل های گوناگونی دارد:
- Da + il = dal
- Da + lo = dallo
- Da + l’ = dall’
- Da + la = dalla
- Da + i = dai
- Da + gli = dagli
- Da + le =dalle
اکنون به کاربرد های گوناگون این حرف اضافه دقت کنید.
1. برای بیان مبدا حرکت در اکثر موارد
در این کاربرد، این حرف اضافه را بیشتر با کلمه lontano (دور)، partire (عازم شدن) و کلمات امری و تاکیدی می بینید.
Esci da qui!
Get out of here!
از اینجا برو بیرون!
È davvero lontano da mia casa.
It’s very far from my house.
از اینجا خیلی دور است.
Esco dal lavoro alle 19:00.
I leave work at 7 p.m.
کار را ساعت 7 ترک می کنم.
2. برای بیان حرکت از، بیرون از، به داخل جایی و همچنین فاصله از آن مکان
مثال:
La ladra è entrata dalla finestra.
The thief [feminine] entered through the window.
دزد از پنجره وارد شد.
Iowa City è a 350 kilometri da Chicago.
Iowa City is 350 kilometers from Chicago.
شهر آیووا 350 کیلومتر از شیکاگو فاصله دارد.
3. برای بیان دلیل چیزی
مثال:
Abbiamo pianto dalle risate.
We were crying from laughing.
از خندیدن زیاد داشتیم گریه می کردیم.
4. استفاده از ترکیب DA و مصدر عادی، برای بیان چیزی که به انجام آن نیاز است
مثال:
Non c’è niente da fare.
There’s nothing to be done. / It’s hopeless.
کار دیگری نمی توان انجام داد.
5. برای بیان انجام کاری توسط شخصی یا به حالت خاصی
مثال:
Mi travesto da uomo.
I’m cross-dressing as a man.
لباس مردانه می پوشم.
Vivo da solo.
I live alone.
تنها زندگی می کنم.
Mi tratta da genio perché padroneggio le preposizioni.
She treats me like a genius because I master my prepositions.
او مانند یک نابغه با من رفتار می کند چون حروف اضافه را کامل یاد گرفته ام.
6. برای بیان طول مدت انجام کاری از قبل تا کنون
مثال:
Vivo a New York da molti anni.
I’ve lived in New York for many years.
سال های زیادی در نیویورک زندگی کرده ام.
Studio italiano da due anni.
I’ve been studying Italian for two years.
دو سال می شود که ایتالیایی می آموزم.
Da giovane ho fatto il giocoliere.
When I was a young person, I juggled.
وقتی جوان بودم، می توانستم با اشیا تردستی کنم.
7. برای بیان ویزگی ها و خصوصیات چیزی یا شخصی
مثال:
Il ragazzo dagli occhi intriganti
The guy with the intriguing eyes
مرد با چشمانی اغوا کننده
Una tazzina da caffè
A coffee cup
فنجان مخصوص قهوه
8. برای بیان کننده یا عامل انجام کاری
مثال:
Il testo teatrale è scritto da Dario Fo.
The play is written by Dario Fo.
نمایشنامه توسط داریو فو نوشته شده است.
A — In, to, at
حرف اضافه بعدی که بسیار هم پر کاربرد است حرف اضافه a است و معانی متعددی نظیر ‘به’، ‘در’ و … دارد که این حرف هم با حرف تعریف بعد خود قبل از اسم ترکیب باید شود.
- A + il = al
- A + lo = allo
- A + l’ =all’
- A + la =alla
- A + i = ai
- A + gli = agli
- A + le = alle
اکنون به کاربرد های این حرف اضافه دقت کنید:
1. برای بیان به سمت جا یا مقصدی
مثال:
Vado a San Paulo.
I’m going to São Paulo.
به ساو پاولو می روم.
Mando il cellulare a Francesca.
I’m sending the mobile phone to Francesca.
موبایل را برای فرانچسکا می فرستم.
Ho dolore alla zona lombare.
I have pain in the lumbar region.
در ناحیه کمرم درد دارم.
La posta è all’angolo, a destra.
The post office is on the corner, on the right.
اداره پست در گوشه سمت راست است.
Sei a metà di questo articolo.
You are at the midpoint in this article.
شما الان دقیقا به وسط این مقاله رسیدید.
2. برای بیان زمان، ساعت و تاریخ روی داد ها و وقایع و کارها
Esco alle 19:00.
I leave at 7 p.m.
ساعت 7 خارج می شوم.
A che ora si mangia?
What time are we eating?
چه ساعتی غذا می خوریم؟
Possiamo rimandare la scadenza a lunedì?
Can we delay the deadline until Monday?
آیا می توانیم ضرب العجل را تا دوشنبه به تاخیر بی اندازیم؟
3. برای بیان توصیف های خاص و مواد سازنده چیزی مخصوصا در مورد غذاها
مثال:
Spaghetti alla bolognese
In English often called “spaghetti bolognese.”
اسپاگتی بولونیایی
Spaghetti allo scoglio
Seafood spaghetti (Lit. “spaghetti of the rocky outcroppings in the sea”)
اسپاگتی با غذاهای دریایی
Scaloppine al vino bianco
Escalope (a thin slice of veal in white wine sauce)
تکه نازک گوشت گوزن در سس شراب سفید
مثال برای موارد غیر غذایی:
Ho un appartamento a due piani.
I have a duplex (two-level) apartment.
آپارتمان دو پلکس دارم.
Un sacco a pelo
A sleeping bag (Lit. “fur bag”)
کیسه خواب
Vado a piedi.
I’m going by foot.
پیاده می روم.
IN — In, at
حرف اضافه ترمیب بعدی ما in است که بیشتر معنی ‘داخل’ را می دهد.
- In + il = nel
- In + lo = nell
- In + l’ = nell
- In + la = nella
- In + i = nei
- In + gli = negli
- In + le = nelle
کاربرد ها:
1. برای بیان حرکت به سمت داخل مکان یا جایی
Sono nel ristorante.
I’m in the restaurant.
داخل رستوران هستم.
Sono saliti in macchina.
They got in the car.
داخل ماشین شدند.
Vado in Italia.
I’m going to Italy.
به ایتالیا رفتم.
2. برای بیان مدت زمان انجام کاری
Posso scrivere un articolo in due giorni.
I can write an article in two days.
می توانم یک مقاله را در دو روز بنویسم.
3. برای بیان وسیله نقلیه
Andiamo in macchina / in metro / in treno.
We’re going by car / by subway / by train.
با ماشین/ مترو/ قطار می رویم.
نکته: در زبان ایتالیایی اگر بخواهیم بگوییم پیاده می رویم باید از اصطلاح andiamo a piedi استفاده کنیم.
Su — On, above, up, about
حرف اضافه ترکیبی بعدی ما su است که معنی ‘روی/بالای’ را می دهد.
- Su + il = sul
- Su + lo = sullo
- Su + l’ = ‘sull
- Su + la = sulla
- Su + i = sui
- Su + gli = sugli
- Su + le = sulle
کاربردها:
1. برای بیان جهت و موقعیت ‘روی’ چیز دیگر
مثال:
Il gatto è sul tavolo.
The cat is on the table.
گربه روی میز است.
Metti il cappotto sulla sedia.
Put the coat on the chair.
کت را روی صندلی قرار بده.
La foto è appesa sulla parete.
The photo is hanging on the wall.
عکس ها روی دیوار آویزان هستند.
2. برای بیان جهت باای چیزی و حرکتی سعودی
مثال:
Saliamo su quella collina.
Let’s go up that hill.
بالای تپه برویم.
Il gatto salta sul muro.
The cat jumps up the wall.
گربه بالای دیوار می پرد.
Metti il libro sullo scaffale più alto.
Put the book on the highest shelf.
کتاب را در مرتفع ترین طبقه بگذار
3. برای بیان لحظه ای در بازه زمانی نامشخص
مثال:
Sono arrivato sul presto in ufficio.
I arrived at the office early.
زود به اداره رسیدم.
La situazione politica cambiò sul finire del secolo.
The political situation changed towards the end of the century.
تقریبا در اواخر قرن اوضاع سیاسی تغییر کرد.
Quell’abito costa sui 500 euro.
That dress costs around 500 euros.
قیمت آن لباس 500 یورو است.
4. برای معرفی موضوع گفتگو
Ho comprato un libro sulla cucina italiana.
I bought a book about Italian cuisine.
کتابی در مورد آشپزی ایتالیایی خریدم.
Abbiamo discusso su quale film vedere questa sera.
We discussed which movie to watch tonight.
در مورد اینکه چه فیلمی امشب ببینیم بحث و گفتگو کردیم.
Il professore ha tenuto una lezione sull’arte rinascimentale.
The professor gave a lecture on Renaissance art.
پروفسور در مورد عصر رنسانس سخنرانی کرد.
Per — By, fo
از اینجا به بعد، تقریبا می توان گفت حروف اضافه دیگر زبان ایتالیایی خوشبختانه تک کلمه هستند.
حرف اضافه per در زبان ایتالیایی بیشتر معنی ‘برای’ می دهد.
کاربرد ها:
1. برای بیان دلیل و هدف
مثال:
Ballo soltanto per passione, non per soldi.
I dance only for passion, not for money.
از روی عشق و علاقه می رقصم، نه برای پول
Soffro per te.
I suffer for you.
به خاطرت عذاب می کشم.
Lo ha detto per ripicca.
He said it out of spite.
از روی کینه گفت.
Questa è la lista di medicine per l’influenza.
This is the list of medicines for flu.
این لیست داروها برای بیماری آنفولانزا است.
2. برای بیان مقصد و جایی که به آن سفر می کنیم
مثال:
È un volo per la Russia.
It’s a flight via Russia.
پروازی به مقصد روسیه است.
Passa per l’Islanda.
It passes through Iceland.
از میان ایسلند می گذرد.
3. برای کاربرد در اصطلاحات با طول مدت و زمان دار
مثال:
Ho provato la nuova canzone per due ore.
I practiced the new song for two hours.
آهنگ جدید را برای دو ساعت تمرین کردم.
Con — With
حرف اضافه پرکاربرد و معروف بعدی con است که معنی ‘با’ می دهد و فقط دو جا ترکیب می شود یکی قبل از il و دیگر قبل از حرف تعریف جمع مذکر i.
- Con + il = col
- Con + i = coi
کاربرد ها:
1. برای بیان ‘با’ کسی یا چیزی بودن
مثال:
Ballo la pizzica con Micol.
I’m dancing pizzica with Micol.
با میکول سبک پیتسیکا می رقصم.
Mischia le cozze con gli spaghetti.
Mix the mussels with the spaghetti.
صدف ها را با اسپاگتی مخلوط کن.
2. برای بیان جا به جایی با وسایل نقلیه (شبیه کاربرد سوم حرف اضافه a)
مثال:
Andiamo con le biciclette.
We’re going by bicycle.
با دوچرخه می رویم.
Andiamo con la macchina.
We’re going by car.
با ماشین می رویم.
Fra and tra — Between, among
آخرین حروف اضافه معروف در زبان ایتالیایی، fra و tra هستند که هر دو معنی ‘بین/وسط’ را می دهند و همین یک کاربرد را دارند.
L’arancia è fra la mela e l’ananas.
The orange is between the apple and the pineapple.
پرتقال بین سیب و آناناس است.
È tra i siti web più popolari d’Italia.
It’s among the most popular websites in Italy.
آن در میان محبوب ترین سایت های زبان ایتالیایی است.
È straziante stare fra questi nemici.
It’s devastating to be among these enemies.
میان این دشمنان بودن، نابود کننده است.
کاربرد سه حرف اضافه A, In و یا Da به همراه مکان و زمان
اگر مقاله را تا اینجا به دقت مطالعه کرده باشید متوجه خواهید شد که کاربرد این سه حروف اضافه در ظروف مکان و زمان چقدر چالش برانگیز و شبیه بودند. اما اکنون روش هایی را به شما می گوییم که با یاد آوری و در نظر داشتن آنها در بسیاری از موارد از پس این مشکل هم بر می آیید.
1. از حرف اضافه a برای جای دقیقی رفتن یا بودن و همچنین در بازه های زمانی دقیق و مشخص استفاده کنید:
منظور از مکان های مشخص در تعاریف بالا جاهایی نظیر شهر ها، خیابان ها، مغازه ها، مکان های آموزشی و خانه است.
مثال:
Siamo a Barcellona.
We’re in Barcelona.
در بارسلون هستیم.
Vado al supermercato.
I’m going to the supermarket.
به سوپرمارکت می روم.
È all’università.
He’s at the university.
در دانشگاه است.
Sono a casa.
I’m at home.
در خانه هستم.
2. از حرف اضافه in برای بحث و صحبت در مورد بودن در جاهای بزرگی نظیر قاره ها، مناطق و ناحیه های بزرگ و کشور ها و مغازه ها با پایانه ia در نام خود استفاده کنید:
Siamo in Catalogna.
We’re in Catalonia.
در کاتولونیا هستیم.
Vado in farmacia.
I’m going to the pharmacy.
به داروخانه می رویم.
È in ufficio.
He’s at the office.
در اداره است.
In ottobre
In October
در ماه اکتبر
Nel 1955
In 1955
در سال 1955
3. از DA برای رفتن به خانه یا مکان شخصی دیگر استفاده کنید:
Siamo da Raffaella.
We’re at Raffaella’s.
پیش خانواده رافائلا هستیم.
Vado dal medico.
I’m going to the doctor.
پیش (نزد) دکتر می روم.
نکته مهم: جدای تمام این مثال ها و راهنمایی ها، به خاطر بسپارید که زبان های رومانس و مشتق شده از لاتین (نظیر ایتالیایی، فرانسوی، اسپانیایی، پرتغالی و رومانیایی) مملو از استتناهای عجیب و غریب هستند و باید هر چیزی را در جای خود و مثال و جمله خود یاد بگیرید.
لذا شدیدا توصیه می کنیم که هر جا مثالی با حر ف اضافه دیدید، زیر آنها خطی بکشید و جای دیگری یاد داشت کنید و بعدا بار ها مرور کنید.
برای متال شما با این دو جمله قطعا در کتاب ها و متون مختلف رو به رو خواهید شد که از هیچ قانونی تبعیت نمی کنند:
Vado a teatro
به تئاتر می روم.
Vado in discoteca.
به دیسکو می روم.
پس هر حرفی را با اسم مخصوصش یلد بگیرید.
حروف اضافی در عبارات و اصطلاحات فیکس
در زبان ایتالیایی هم مانند سایر زبانهای دیگر حروف اضافه ای وجود دارد که با عبارات ثابت و فیکس می آیند و باید یک بار برای همیشه یاد گرفته شوند. اکنون به چند تا از معروف ترین آنها دقت کنید:
A sinistra di
to the left of
سمت چپ
Il coriandolo è a sinistra della menta.
The coriander is to the left of the mint.
گشنیز در سمت چپ نعنا قرار دارد.
A destra di
to the right of
سمت راست
È a destra del frigorifero.
It’s to the right of the fridge.
در سمت راست یخچال قرار دارد.
Fino a
until
تا
Non saró disponibile fino a domani.
I will not be available until tomorrow.
تا فردا در دسترس نخواهم بود.
A causa di
because of
به خاطر/به دلیل
Siamo in ritardo a causa di un incidente.
We are late because of an accident.
به خاطر تصادف دیر کردیم.
در این زبان حتی صفاتی هم وجود دارند که حروف اضافه به همراه خود دارند. اکنون به چند نمونه دقت کنید:
Nocivo a
harmful to
مضر برای
La Coca-Cola è nociva alla mente.
Coca-Cola is harmful to the mind.
کوکا کولا برای ذهن انسان مضر است.
Uguale a
equal to
برابر با
Il nuovo salario è uguale al vecchio.
The new salary is equal to the old one.
حقوق جدید برابر با قدیمی است.
Lieto di
happy to
شاد، خوش از
Sono lieto di conoscerla.
I am delighted to meet you [formal].
از دیدن شما خوشحالم.
Innamorato di
in love with
عاشق کسی بودن
Lei è innamorata dell’amore.
She is in love with love.
او عاشق عشق شده است.
Soddisfatto di
satisfied with
راضی از
Sono soddisfatto dei tuoi progressi.
I’m satisfied with your progress.
از پیشرفت شما راضی ام.
Macchiato di
stained with
لکه دار شده با
Il pavimento è tutto macchiato di vernice bianca.
The floor has white paint stains.
کف زمین با لکه های سفید رنگ الوده شده است.
این بود از مبحث حروف اضافه در زبان ایتالیایی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین صفحه مطرح کنید تا پاسخ دهیم. همچنین می توانید در کلاس های آموزش زبان ایتالیایی فرالن شرکت کنید تا به این زبان شیرین به طور کامل مسلط شوید. اطلاعات بیشتر کلاس ها، در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
دیدگاهتان را بنویسید