نکات کلیدی و مهم در مورد ضمایر و جایگزین کردن آنها در انگلیسی
جابگزینی ضمیر و اینکه ضمیر ما در جمله به چه اسمی دارد اشاره می کند از مباحث کلیدی و مهم اما نسبتا راحتی در زبان انگلیسی محسوب می شود که در این مقاله می خواهیم به جزییات به آنها بپردازیم.
نکته مهم: برای بهتر متوجه شدن این درس و مقاله حتما انواع مقاله های انواع ضمایر و کاربردهایشان را در زبان انگلیسی مطالعه کنید تا این درس را بهتر بفهمید. مقالات را در بخش فهرست گرامر زبان انگلیسی بخوانید.
وقتی در جمله ای از ضمیری استفاده می کنیم حتما باید اسمی قبل تر و یا در ابتدای جمله آمده باشد تا بتوانیم به آن رجوع کنیم. این مدل اسامی که ضمایر با جلو تر آمدن در جملات به آنها اشاره دارد.
antecedent of that pronoun (پیشینگی ضمیر) نام دارند و حتما باید اشاره واضحی وجود داشته باشد که چه ضمیری دارد به چه اسمی اشاره می کند اگر این هماهنگی بین اسم و ضمبر در جمله دیده نشود، جمله ما غلط خواهد بود. مثال:
Incorrect (غلط)
He didn’t get the job as they didn’t like his performance that much.
او شغل را به دست نیاورد چون آنها اجرایش را خیلی دوست نداشتند.
در این جمله به دلیل اینکه هویت ضمیر غاعلی they (آنها) مجهول است، جمله از لحاظ گرامری کاملا غلط از آب در آمده است و ما نمی دانبم منظور از آنها کیست.
Correct (صحیح)
He didn’t get the job as the interviewers didn’t like his performance that much.
اما در ابن جمله:
او شغل را به دست نیاورد چون مصاحبه کنندگان اجرایش را دوست نداشتند.
فاعل ذکر شده و جمله کاملا صحیح است.
Correct (صحیح)
Or, The interviewers didn’t give him the job as they didn’t like his performance.
و یا در این جمله:
مصاحبه کنندگان به او شغل ندادند چون آنها از اجرایش خوششان نیامد.
دیگر می دانیم ضمیر آنها به مصاحبه کنندگان دارد اشاره می کند و جمله صحیح است.
Incorrect (غلط)
Graham doesn’t like politicians because it is corrupted.
در این جمله:
گراهام از سیاستمداران خوشش نمی آید چون آن فاسد است.
حتی از ترجمه فارسی جمله هم می توان فهمید که ضمیر it به اشتباه به کلمه جمع ploiticians (سیاستمدارن) در حال اشاره کردن است و این کاملا غلط است.
Correct (صحیح)
Graham doesn’t like politics because it is corrupted.
ولی در جمله:
گراهام از سیاست خوشش نمی آید چون فاسد است.
اینجا ضمیر it به درستی دارد به سیاست که آن هم مفرد است اشاره می کند.
Correct (صحیح)
Graham doesn’t like politicians because they are corrupted.
و در این جمله هم:
گراهام از سیاستمداران خوشش نمی آید چون آنها فاسد هستند، ضمیر به اسم جمع رجوع می کند و صحیح است.
Incorrect (غلط)
Rick and Mary hate flying because they make too much noise.
در این جمله:
ریک و ماری از پرواز با هواپیما بیزارند چون آنها خیلی سر وصدا ایجاد می کنند.
مفعول جمله ما flying (پرواز) مفرد است ولی ضمیری که به آنها اشاره دارد جمع است و گرامری غلط است.
Correct (صحیح)
Rick and Mary hate flying in a helicopter because they make too much noise.
ولی در این جمله:
ربک و ماری از پرواز با هلیکوپترها بیزار هستند چون آنها خیلی سر و صدا می کنند، ضمبر آنها به هلیکوپتر ها بر می گردد.
Incorrect (غلط)
Jerry told Jean that she needed to help her with the homework.
در این جمله:
جری به جین گفت که او باید وی را در تکالیفش کمک کند.
اصلا معلوم نیست ضمایر she و her به کدامیک (جین یا جری) دارد اشاره می کند.
Correct (صحیح)
Jerry told Jean that, in order to finish the homework she would need her help.
ولی در این جمله:
جری به جین گفت که برای انجام تکالیفش او به کمک چی نیاز دارد.
ارجاع ضمایر کاملا واضح است.
وقتی اسم مورد نظر ما غیر قابل شمارش باشد و به چیزهایی مانند تیم اشاره کند، ضمیری که به آنها رجوع می کند حتما باید مفرد باشد. اما اگر اسم بعد آنها جمع و قابل شمارش باشد، ضمیر هم متعاقبا جمع خواهد بود.
اگر ضمیر های نامشخص به عنوان پیشینه به کار گرفته شوند، ضمیر های کاربردی ما حتما باید تطابق داشته باشند.
اگر ضمایر نامشخص مانند one, no one, anything و everything, either, each, something در جمله به کار گرفته شوند، ضمایر ارجاع کننده به آنها هم مفرد خواهد بود. اما اگر این ضمایر few ,many, both, several باشند، ضمیر های ما هم متعاقبا جمع خواهند بود.
مانند:
Incorrect (غلط)
Most of the milk was poured out of their container.
جمله:
بیشتر شیر از محفظه هایشان بیرون ریخته می شوند.
شیر در زبان انگلیسی مفرد است و محفظه هایشان جمع است و گرامری جمله مخدوش است.
Correct (صحیح)
Most of the milk was poured out of its container.
اما در جمله:
بیشتر شیر از محفظه اش بیرون ریخته می شود.
هم اسم و هم ضمیر ارجاعی مفرد و تطابق کامل است.
Incorrect (غلط)
Many people had to lose his/her job because of corruption.
جمله:
خیلی از مردم مجلور بودند شغلش را به خاطر فساد از دست دهند.
حتی ترجمه هم به ما کمک می کند اینجا که شغلش مفرد است.
Correct (صحیح)
Many people had to lose their jobs because of corruption.
خیلی از مردم مجبور بودند شغلشان را به خاطر فساد از دست دهند.
Incorrect (غلط)
Many of the stones have lost its market value after the annual budget.
بیشتر سنگ ها ارزشش را در بازار به خاطر بودجه سالیانه از دست داده اند.
Correct (صحیح)
Many of the stones have lost their market value after the annual budget.
بیشتر سنگ ها ارزششان را در بازار به خاطر بودجه سالیانه از دست داده اند.
Incorrect (غلط)
Most of the ink was dry as they were not properly sealed within a container.
بیشتر جوهر خشک شده بود چون به خوبی در محفظه مهر و موم نشده بودند.
Correct (صحیح)
Most of the ink was dry as it was not properly sealed within a container.
بیشتر جوهر خشک شده بود چون به خوبی در محفظه مهر و موم نشده بود.
Incorrect (غلط)
The team has tried their best to achieve success.
تیم تلاششان را برای کسب موفقیت کردند.
نکته: کلمه تیم مفرد است.
Correct (صحیح)
The team has tried its best to achieve success.
اعضای تیم تلاششان را برای کسب موفقیت کردند.
Incorrect (غلط)
The jury is still unable to reach any verdict of its own.
هیئت منصفه هنوز قادر به وضع حکم نیستند.
نکته: کلمه jury (هیئت منصفه) در زبان انگلیسی، مفرد است.
Correct (صحیح)
The jury is still unable to reach any verdict of its own.
اعضای هیئت منصفه هتنوز قادر به وضع حکم نهایی نیستند.
Incorrect (غلط)
The group is still vulnerable because of their activities.
گروه هنوز به خاطر فعالیت هایشان ضعیف است.
Correct (صحیح)
The group is still vulnerable because of its activities.
اعضای گروه هنوز به خاطر فعالیت هایشان ضعیف هستند.
Incorrect (غلط)
Everyone is perfect in their own eyes.
هر کسی به شیوه های خود است.
Correct (صحیح)
Everyone is perfect in his/her own eyes.
هر کسی به شیوه خودش عالی است.
Incorrect (غلط)
Each person should value their own understandings.
هر کس باید فهم و درکشان را ارزش ببخشد.
Correct (صحیح)
Each person should value his/her own understandings.
هر کس باید فهم و درک خویش را ارزش ببخشد.
Incorrect (غلط)
Nobody is able to survive on their own.
هیچ کس نمی تواند به تنهایی خودشان زنده بماند.
Correct (صحیح)
Nobody is able to survive on his/her own.
هیچ کس نمی تواند به تنهایی خودش زنده بماند.
Incorrect (غلط)
Few of them knows what it means to them.
کمتر کسی از آنها می دانست آن چه اهمیتی برایشان داشت.
Correct (صحیح)
Few of them knows what it means to them.
کمتر کسی از آنها می دانستتند آن چه اهمیتی برایشان داشت.
Incorrect (غلط)
Several people had to work his/her way up to reach this level.
فقط تعدادی از مردم مجبور بودند کارش را با سطحش تطبیق دهد.
Correct (صحیح)
Several people had to work their way up to reach this level.
فقط تعدادی از مردم مجبور بودند کارشان را با سطحشان تطبیق دهند.
Incorrect (غلط)
Many people don’t realize what he/she have until it is lost.
بیشتر مردم تا وقتی چیزی را از دست ندهد متوجه ارزشش نمی شود.
Correct (صحیح)
Many people don’t realize what they have until it is lost.
بیشتر مردم تا وقتی چیزی را از دست ندهند متوجه ارزشش نمی شوند.
این بود از نکات کلیدی و مهم در مورد ضمایر و جایگزین کردن آنها در انگلیسی که امیدوارم برای شما مفید بوده باشد. اگر سوالی در مورد این موضوع دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب با ما در میان بگذارید. راستی برای یادگیری کامل زبان انگلیسی می توانید در کلاس های آموزش زبان انگلیسی آنلاین فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه مربوط به این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید