تطابق صفت ها بر اساس معنی آنها در زبان فرانسوی
مقوله صفت ها و تبعیت و تطابق آنها با اسامی در زبان فرانسوی به تنهایی خود بسیار چالش بر انگیز و دردسر ساز است و زمان نسبتا زیادی طول خواهد کشید که فراگیران آنها را یاد بگیرند. پس شدیدا توصیه می کنیم برای درک هر چه بهتر این قبیل مقالات ابتدا مقاله مادر را که خود صفات و چگونگی تطابق و تبعیت آنها با اسامی در زبان فرانسوی هستند را مطالعه کنید و سپس این مقاله را مدالعه فرمایید.
در این مقاله می خواهیم به نحوه تطابق صفات با اسامی بر اساس معانی شان بپردازیم.
1) مورد اول: دو اسم که با حرف ربط و (et) و یا (ou) به هم متصل می شوند:
اگر صفتی دو یا چند اسم بیشتر را در جمله توصیف و تشریح کند، باید حتما جمع باشد:
une télévision et un ordinateur neufs.
یک دستگاه تلویزیون و کامپیوتر جدید.
une chemise ou un pull vieux.
یک پیراهن و پلیور قدیمی.
اگر صفتی بعد از حرف ربط یا (ou) بیاید فقط اسم بعد از ou را توصیف می کند:
Un ordinateur ou une télévision neuve
یک دستگاه کامپیوتر و تلویزیون جدید (اینجا منظور فقط این است که تلویزیون جدید است)
نکته: در بعضی موارد این تطابق بسبار فاحش و آشکار است:
le père et la fille cadette
پدر و جوانترین دختر
Au petit déjeuner il prend des céréales ou un œuf brouillé.
او برای صبحانه خوراک غله ای و یا تخم مرغ آب پز می خورد.
نکته: اگر دو اسم هم خانواده و مترادف باشند صفت حالت مفرد خواهد داشت:
un courage, une bravoure exemplaire
شجاعت و دلاوری مثال زدنی
2) مورد دوم: دو اسمی که با de به هم مرتبط شده باشند:
Ces cables de TGV sont torsadés.
آن کابل های قطار سریع و سیر خیلی در هم هستند.
ces lignes de TGV bleu.
مسیرهای آبی برای قطار های های سریع و سیر.
این بود از مبحث تطابق صفت ها بر اساس معنی آنها در زبان فرانسوی که امیدوارم برای شما کاربردی بوده باشد. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان فرانسوی، می توانید در کلاس های آموزش آنلاین زبان فرانسوی فرالن شرکت کنید. اطلاعات کامل کلاس ها در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
دیدگاهتان را بنویسید