صفت مقایسه ای و عالی در زبان فرانسوی
مبحث صفت ها به خودی خود مبحثی جذاب و چالش برانگیز در زبان فرانسوی محسوب می شود که اگر به درستی مطالعه و تمرین و تکرار شود برای همیشه برایتان نه تنها جا خواهد افتاد بلکه دیگر در کاربرد صفات و تطبیق و پیروی تعداد و جنسیتی آنها هیچ مشکلی نخواهید داشت.
حال می خواهیم سراغ موضوع صفات مقایسه ای یا تفضیلی و عالی برویم که تقریبا همه می دانیم از این صفت ها همانطور که از نامشان هم پیداست برای مقایسه دو شخص، چیز و … استفاده می کنیم که کاربرد و ساختارهای آنها بسیار ساده است و در حالت عالی هم به شاخص ترین در گروه یا جمعی اشاره داریم.
در زبان فرانسوی عملا سه ساختار برای مقایسه صفات وجود دارد که آنها عبارتند از:
- aussi … que (برای مقایسه دو چیز مساوی و بیان تساوی بین دو چیز)
- plus … que (برای بیان برتری چیزی نسبت به دیگری)
- moins … que (برای بیان کم بودن و پایین تر بودن چیزی نسبت به دیگری)
مثال در جملات:
Le loup est aussi menacé que le rhinocéros.
گرگ ها به اندازه کرگدن ها در معرض انقراض هستند.
Les pays d’Afrique sont plus chauds que ceux d’Europe.
کشور های آفریقایی گرم تر از اروپایی هستند.
Le loup est plus menacé que l’éléphant.
گرگ نسبت به فیل، بیشتر در معرض انقراض است.
L’éléphant est moins menacé que le loup.
فیل نسبت به گرگ، کمتر در معرض انقراض است.
اکنون می خواهیم سراغ حالت عالی و برتر برویم. این حالت برتر بودن و شاخص بودن بین همه اعضای گروه و دسته را نشان می دهد و شاید بارها را بدون ساختار عالی خود با قید های تشدید کننده نظیر très (خیلی) و extrêmement (بسیار) دیده باشید.
Cet ordinateur est très performant.
این کامپیوتر خیلی کاربردی (مفید) است.
در زبان فرانسوی برای دستیابی به صفت عالی مطلق superlatif absolu فقط کافی است پسوند -issime را به صفت مورد نظر اضافه کنیم:
- rarissime (بسبار نادر)
- grandissime ( بسیار عظیم/با شکوه)
- richissime (بسیار پولدار)
اما دستیابی به خود حالت عالی و برتر در صفت ها بسیار آسان است و فقط کافی است از همان plus و moins با حرف تعریف مناسب (مذکر یا مونث) همراه با صفت مد نظر اضافه کنیم که در فارسی ‘ترین’ ترجمه می شود.
Elle est la plus douée de sa promotion.
او با استعداد ترین شخص سال در گروه خود بود.
نکته مهم: صفت های خوب (bon(ne و بد mauvais(e)، دارای حالت مقایسه ای meilleur و pire (بهتر و بدتر) هستند و به هیچ وجه برای دستیابی به حالت عالی نمی توان قبلشان plus یا moins آورد و فقط کافی است قبلشان حرف تعریف مذکر و مونث بیاورید تا معنی بهترین و بدترین را بدهند.
c’est le meilleur acteur du monde
او بهترین بازیگر دنیا است.
c’est le pire acteur du monde.
او بدترین بازیگر دنیا است.
مثال برای حالت مقایسه ای:
Cette fois les résultats étaient meilleurs.
این دفعه نتایج بهتر بودند.
Il a fait pire que la dernière fois.
از دفعه قبل هم بدتر عمل کرد.
نکته: صفت هایی نظیر préféré (محبوب)، total (تمام)، entier (تمام/کامل) را نمی توان در حالت عالی (superlatif) به کار برد چون خودشان ذاتا بالاترین درجه کیفیت را بیان می کنند.
از دیگر مواردی که در آنها صفات نمی توانند عالی در جمله ظاهر شوند می توان به double (دوبل)، triple (سه برابر)، parallèle (موازی)، rectangulaire (مستطیلی)، aîné (مسن تر)، cadet (کوچکتر/جوانتر)، principal (اصلی)، unique (ویژه/خاص) اشاره کرد.
باید بدانید که صفت کوچک petit هم در حالت مقایسه ای plus petit (کوچکتر) و در حالت عالی شکل بی قاعده moindre (کوچکترین) به خود می گیرد.
dans une moindre mesure
به میزان کمتر
C’est la moindre des choses.
این کمترین چیزی است که می توانیم بگوییم.
Michel est le plus petit des trois.
میشل کوچکترین بین سه نفر بود.
این بود از مبحث صفت مقایسه ای و عالی در زبان فرانسوی که امیدوارم برای شما مفید و کاربردی بوده باشد. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان فرانسوی، می توانید در کلاس های آموزش زبان فرانسوی فرالن شرکت کنید. اطلاعات کامل کلاس ها در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
دیدگاهتان را بنویسید