روش های تبریک گفتن به فرانسوی
احتمال دارد که اگر در فرانسه شما موفقیتی کسب کنید فردی به شما بگوید chapeau. اگر این کلمه را شنیدید تعجب نکنید منظور آن فرد “کلاه” نیست بلکه این کلمه یک اصطلاحی است برای تبریک گفتن به فرانسوی. در این قسمت می خواهیم با همدیگر به روش های تبریک گفتن در زبان فرانسوی نگاهی بیندازیم؛ از روش های معمول گرفته تا روش هایی که کمی برای کسانی که فرانسوی زبان نیستند ممکن است عجیب به نظر برسد.
رایج ترین روش تبریک گفتن به زبان فرانسه به کار بردن کلمه félicitations می باشد. برای اشاره کردن به اینکه شما برای چه چیزی به آن فرد تبریک می گویید میتوانید از حرف اضافه pour استفاده کنید:
félicitations pour l’achat de ta maison.
خرید خونه ات را تبریک میگویم.
شکل های مختلف این کلمه به این صورت می باشد:
Mes sincères félicitations.
Toutes mes félicitations.
همچنین می توانید از حالت صرف شده فعل féliciter به معنای تبریک گفتن برای این امر استفاده کنید. یعنی Je te/vous félicite.
Je vous félicite pour votre excellent soufflé.
من به خاطر سوفله عالی تان به شما تبریک می گویم.
قابل توجه است که این عبارت بیشتر با استفاده از ضمایر انعکاسی te و vous استفاده می شود به این صورت که vous رسمی و مودبانه و te غیررسمی و دوستانه است اما جالب است بدانید که شما می توانید با این عبارت با هر کدام از ضمایر انعکاسی دیگر نیز جمله بسازید حتی با ضمیر انعکاسی me.
Je me félicite de ma soupe. C’est une vraie réussite.
بخاطر سوپم به خودم تبریک میگم. واقعا خوب شده.
اما روش های دیگری که میتوانیم با استفاده از آنها به شخصی تبریک بگوییم چه هستند؟ در اینجا چند روش دیگر را با هم بررسی می کنیم:
1) اولین روش، استفاده از اصطلاح bien joué میباشد.
Tu as demandé à une copine taux téléphoner au milieu de ton rencard au cas où tu auras besoin d’une excuse pour partir? bien joué.
از دوستت خواستی در صورتی که وسط جلسه به یه بهونه برای رفتن نیاز داشتی بهت زنگ بزنه؟ باریکلا.
2) روش بعدی که با استفاده از آن میتوانید به کسی تبریک بگویید استفاده از اصطلاح bon travail می باشد.
Tu l’as fait enfin. Bon travail.
بالاخره انجامش دادی. آفرین.
3) سومین اصطلاحی که می توانیم از آن استفاده کنیم کلمه bravo می باشد. این اصطلاح بسیار در فرانسه رواج دارد و بیشتر در شرایط غیر رسمی به کار برده می شود. اما در حالت کلی در بیشتر شرایط میتوان از آن استفاده کرد.
Louis a enfin largué sa copine égoïste ? bravo.
لویی بالاخره از دوست دختر خودخواه خود جدا شد؟ آفرین.
4) همانطور که در ابتدا گفتم اصطلاح بعدی که به معنای کلاه می باشد به کار بردن کلمه chapeau یا chapeau bas می باشد و در واقع به این معنی است که شخصی کار خارق العاده ای انجام داده و شایسته آن است که کلاه وخود را به نشانه ی احترام و تبریک از سر برداریم.
Elle a fait la paix avec sa belle-mère? Chapeau/chapeau bas.
با مادر شوهرش آشتی کرد؟ باریکلا.
5) اگر به دنبال یک روش رسمی تر برای تبریک گفتن در زبان فرانسوی می گردید این جمله بهترین گزینه می باشد:
Tous mes compliments/Tous nos compliments.
Tous mes compliments pour ton interprétation de Phèdre.
به خاطر ایفای نقش فِدر بهت تبریک میگم.
6) و در نهایت می توانیم به یک سری از اصطلاحات بپردازیم که با استفاده از آنها میتوانیم کمی غیر مستقیم تر تبریک بگویم:
Je suis heureux/heureuse pour toi/vous.
من برای تو/شما خوشحالم.
On va fêter ça.
جشن میگیریم.
Je suis fier/fière de toi/vous.
به تو/شما افتخار میگوییم.
Tu l’as bien mérité/vous l’avez bien mérité.
سزاوار آن بودی/سزاوار آن بودید.
Je suis contente pour toi/vous.
من برای تو/شما خوشحالم.
Toutes mes vœux de bonheur.
بهترین ها را برایتان آرزومیکنم.
این ها برخی از پرکاربرد ترین روش ها و اصطلاحات تبریک گفتن به فرانسوی بودند که امیدواریم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. برای یادگیری کامل زبان فرانسوی نیز می توانید در کلاس های آموزش زبان فرانسه سایت فرالن شرکت کنید. اطلاعات کامل کلاس ها را در صفحه این زبان در سایت ببینید.
دیدگاهتان را بنویسید