ساختار تعجبی در زبان فرانسوی
یکی از ساختار های محبوب در زبان فرانسوی، همین ساختار های تعجبی است که در عین سادگی بسیار محبوب و پر کاربرد است. در زبان فرانسوی سه کلمه و عبارت پر کاربرد وحود دارند که با استفاده از آنها به این نوع ساختار ها می توان رسید، که آنها عبارتند از:
- quel (le)!
- quoi!
- comment!
مثال:
Quel dommage!
حیف!
نکته ای که اینجا وجود داد جنس پذیری quel است و این بدان معناست که این صفت تعجبی و تاکیدی باید حتما با اسم بعد خود از لحاظ جنس و تعداد تبعیت و تطبق کند و به همین خاطر دارای چهار حالت مفرد مذکر و مونث و جمع مذکر و مونث به شکل زیر است:
- Quel
- quelle
- quels
- quelles
مثال:
Quel froid!
چقدر سرد است!
Quelle horreur!
چقدر افتضاح!
همانطور که در مثال های بالا می بینید froid ‘سرما’ با quel مفرد مذکر و horreur ‘افتضاح’ با quelle مفرد مونث آمده است. پس نتیجه می گیریم دانستن جنس کلمات در زبان فرانسوی از واجبات است.
نکته: حالت دیگر تعجبی به جای quel استفاده از Qu’est-ce que است که به مراتب کمتر رایج است:
Qu’est-ce qu’iI fait chaud!
چقدر هوا گرم است!
از دو عبارت و کلمه پرسشی و تعجبی Quoi و Comment هم بیشتر برای بیان ناباوری بی اعتقادی استفاده می کنیم:
Quoi! Nous avons perdu!
چی! باختیم!
Comment! Ça, c’est incroyable!
چی! باور نکردنی است!
Comment! Vous arrivez d’Asie et vous ne me dites rien!
چی! از آسیا برگشتی و به من چیزی نگفتی!
حالت تعجبی و تاکیدی بعدی استفاده از ساختار التزامی است:
Vive le président!
زنده باد رئیس جمهور!
در حالت التزامی می توان عبارت تعجبی que را با جمله مورد نظر دارای فعل التزامی به کار برد:
Que Dieu vous bénisse!
شاید خدا شما را مورد رحمتش قرار دهد!
Que ta vie soit pleine de bonheur!
امید بر آن است که (شاید) زندگی تان سرشار از شادی باشد!
حالت تعجبی بعدی کاربرد عباراتی نظیر comme و que است که در اصطلاحات زیادی به کار گرفته می شوند:
Comme il se vante!
چه بلف هایی!
Comme le temps est clément aujourd’hui!
عجب هوای ملایمی امروز داریم!
Qu’elle est belle, la France!
چقدر فرانسه زیبا است!
Qu’il est haut, ce gratte-ciel!
چقدر آسمان خراش ها بلند و مرتفع هستند!
حالت تعجبی بعدی که در زبان فرانسوی بسیار پر کاربرد و رایج است استفاده از حروف ندا و اصوات (Interjections) برای بیان تعجب است که معروف ترین آنها در این زبان زیبا عبارتند از:
- Aïe! (آخ: برای بیان درد)
- Hein! (چی: بیان تعجب)
- Zut! ( لعنتی: بیان اعصاب خوردی و عصبانیت)
- Allez! (یالا, بی خیال: بیان تسریع کار)
- Mon Dieu! (خدای من: بیان سورپرایز و شگفتی)
هستند که در فیلم ها و سریال های معروف این زبان به دفعات آنها را خواهید شنید.
نکات تخصصی تر این مبحث
همانطور که ابتدای مقاله هم اشاره کردیم در زبان فرانسوی راه های گوناگونی برای بیان جمله ای تعجبی و یا تاکید بیشتر وجود دارد:
1) حالت امری
Viens avec nous.
با ما بیا.
Aidez-moi!
کمکم کن!
2) ساختار Que + Subjunctive
در این ساختار معمولا que را قبل از سوم شخص مفرد برای ایجاد حالت تاکیدی می آوریم:
Qu’elle finisse avant midi!
امیدوارم کارش تا ظهر تمام شود!
Qu’il me laisse tranquille!
ای کاش بی خیالم شود!
3) صفت تاکیدی quel
قبلا هم در همین مقاله و مقالات قبل اشاره کردیم که quel چه در حالت صفتی و چه پرسشی جنس پذیر است و باید با اسم بعد خود تطبیق و تبعیت کند:
Quelle bonne idée!
چه ایده خوبی!
Quel désastre!
چه فاجعه ای!
Quelle loyauté il a montrée!
چه وفاداری از خود نشان داد!
4) قید های تعجبی معروف
Que c’est délicieux!
چقدر خوشمزه است!
Comme il est beau!
چقدر خوشتیپ است!
Qu’est-ce qu’elle est mignonne!
چقدر بامزه است!
5) کاربرد حرف ربط Mais ‘اما/با کمال میل/البته’
Tu viens avec nous?
Mais oui!
با ما می آیی؟ البته/با کمال میل!
Il veut nous aider.
Mais bien sûr!
می خواهد به ما کمک کند.
البته!
Mais je te jure que c’est vrai!
اما قسم می خورم کت حقیقت دارد!
6) حروف ندا
در زبان فرانسه علاوه بر حروف ندایی که بالاتر هم نام بردیم می توان از quoi و comment برای بیان تعجب، شک و بی اعتقادی استفاده کرد:
Quoi! Tu as laissé tomber cent euros?
چی؟ صد یورو گم کردی!
Comment ! Il a perdu son emploi?
چی؟شغلش را از دست داد!
7) حالت تعجبی غیر مستقیم
تمام انواع ساختار های بالا، حالت تعجبی مستقیم محسوب می شوند چون در آنها فرد سخنگو مستقیم تعجب و شگفتی خود را بیان می کند اما در حالت تعجبی غیر مستقیم، فرد تعجب خودرا شرح می دهد.
این ساختار ها بیشتر در حالت جمله واره های فرعی، بدون علامت تعجبی و نقل قولی غیر مستقیم رخ می دهند:
حالت تعجبی مستقیم:
Quelle loyauté il a montrée!
چه وفاداری از خود نشان داد!
حالت تعجبی غیر مستقیم:
Je sais quelle loyauté il a montrée.What loyalty he showed.
می دانم که چه وفاداری از خود نشان داده است.
تعجبی مستقیم:
Comme c’est délicieux!
چقدر خوشمزه است!
غیر مستقیم:
!J’ai dit comme c’était délicieux.
گفتم که خیلی خوشمزه است.
علاوه بر این، قید های تعجبی نظیر que ،ce que و qu’est-ce que در ساختار های تعجبی مستقیم به comme یا combien در تعجبی غیر مستقیم تغییر پیدا می کنند:
مستقیم:
Qu’est-ce c’est joli!
چقدر زیبا!
غیر مستقیم:
Il a dit comme c’était joli.
او گفت که چقدر زیبا بود.
مستقیم:
Que d’argent tu as gaspillé!
چقدر پول هدر دادی!
غیر مستقیم:
Je sais combien d’argent tu as gaspillé.
می دانم که چقدر پول هدر دادی.
در این مطلب مبحث ساختار تعجبی در زبان فرانسوی را یاد گرفتیم. اگر سوالی در مورد این گرامر در زبان فرانسوی دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید تا جواب دهیم. همچنین برای یادگیری کامل زبان فرانسه، حتما در کلاس های آموزش زبان فرانسوی سایت فرالن شرکت کنید.
دیدگاهتان را بنویسید