جملات مجهول در زبان فرانسه
جملات در تمام زبان ها از دو حالت خارج نیستند. یا همگی معلوم هستند یا مجهول. جملات معلوم به این معنی هستند که فاعل آنها مشخص است و می دانیم چه کسی کار را انجام داده است ولی برعکس آن جمله مجهول فاعل یا مشخص نیست و یا اینکه برای ما کمتر اهمیت دارد. در این مطلب به جملات مجهول در زبان فرانسه می پردازیم.
مجهول در فرانسه به voix passive معروف است. همانطور که بالا گفته شد در مجهول ها ما بر شرایط و خود عمل تاکید داریم تا فاعل و کنند کار و اینکه چه کسی یا چه چیزی باعث این عمل یا شرایط شده است مهم نیست. مثال:
Un homme a été renversé par une voiture. L’ambulance a été appelée par des passants.
Le blessé est conduit à l’hôpital.
Les témoignages ont été recueillis par la police.
یک مرد با ماشین برخورد کرد. رهگذران با آمبولانس تماس گرفتند.
مرد زخمی به بیمارستان منتقل می شود.
مدارک و شواهد توسط پلیس گرفته شد.
فهرست مقاله
کاربرد جملات مجهول در فرانسوی
جمله معلوم برای تأکید بر اینکه چه کسی یا چه کسی عمل را انجام می دهد استفاده می شود. مثال:
L’ambulance conduit le blessé à l’hôpital.
آمبولانس مرد مجروح را به بیمارستان می آورد.
جمله مجهول برای تأکید بر عمل به کار می رود. فاعل جمله اغلب در جملات مجهول کاملاً حذف شده است. مثال:
Le blessé est conduit (par l’ambulance) à l’hôpital.
مرد مجروح را (با آمبولانس) به بیمارستان می آورند.
حالت مجهول با استفاده از être و اسم مفعول (participe passé) ساخته می شود. particé passé از نظر جنسیت و عدد با فاعل جمله مجهول موافق است. مانند:
active | passive |
---|---|
La voiture renverse un homme. (The car hits a man.)
ماشین به مرد زد. |
Un homme est renversé par une voiture. (A man is hit by a car.)
مردی با ماشین برخورد کرد. |
Les passants appellent l’ambulance. (The passers-by call the ambulance.)
عابرین با آمبولانس تماس گرفتند |
L’ambulance est appelée par les passants. (The ambulance is called by the passers-by.)
آمبولانس توسط عابرین به صحنه تصادف فراخوانده شد |
La police recueille les témoignages. (The police take down the statements.)
پلیس شواهد را جمع آوری کرد |
Les témoignages sont recueillis par la police. (The statements are taken down by the police.)
شواهد توسط پلیس جمع آوری شد |
حالت مجهول را می توان در همه زمان ها، حتی در حالت التزامی هم استفاده کرد. مثال ها:
imparfait – Un homme était renversé par une voiture.
ماضی استمراری – یک مرد با یک ماشین برخورد کرد.
futur – Un homme sera renversé par une voiture.
آینده – یک ماشین با یک ماشین برخورد خواهد کرد.
passé composé – Un homme a été renversé par une voiture.
گذشته – یک مرد توسط یک اتومبیل مورد اصابت قرار گرفته است.
subjonctif – Il est terrible qu’un homme soit renversé par une voiture.
التزامی – این وحشتناک است که یک مرد با یک ماشین برخورد می کند.
Par and de
وقتی در مورد یک پروسه در حالت مجهول سخن می گوییم، معمولا حرف اضافه par قبل از مفعول می آید. مثال:
Un homme a été renversé par une voiture.
یک مرد توسط یک ماشین مورد اصابت قرار گرفته است.
اگر افعال خاصی شرایط را توصیف کنند، قبل از مفعول حرف اضافه de را به کار می بریم. البته به خاطر داشته باشید این ساختار در زبان انگلیسی همیشه مجهول نیست. مثال:
Le conducteur de la voiture est connu de la police.
راننده ماشین توسط پلیس شناسایی شد.
Français | English |
---|---|
accablé de
روی سر کسی کار زیاد ریختن |
overburdened with |
aimé de
توسط کسی مورد علاقه بودن |
loved by |
bordé de
حاشیه چینی شده بودن |
bordered by |
connu de
شناسانده شدن |
known to |
craint de
ترساندن |
feared by |
décoré de
مورد تزیین قرار گرفتن |
decorated with |
detesté de
منفور بودن |
detested by |
effrayé de
ترسیدن |
frightened by |
entouré de
محاصره شدن |
surrounded by/with |
estimé de
مورد عزت قرار گرفتن |
esteemed by |
étonné de
متعجب شدن |
astonished at/about |
frappé de
شکه شدن از |
shocked/taken aback at |
haï de
منفور بودن |
hated by |
ignoré de
مورد غفلت قرار گرفتن |
ignored by |
oublié de
فراموش شدن |
forgotten by |
surpris de
متعجب شدن از |
surprised by |
وقتی روشن و واضح است که فاعل جمله معلوم ضمیر on است، ما از par یا de برای اضافه کردن مفعول مستقیم به جمله استفاده نمی کنیم. مثال:
On a volé des diamants chez le bijoutier.
یکی الماس را از جواهرفروشی به سرقت برد.
Diamants ont été volés chez le bijoutier.
الماس از جواهرساز به سرقت رفته است.
اشکال پارازیت
به جای مفعول، ما همچنین اغلب از سازه های فعال با on یا se استفاده می کنیم (تا حدودی شبیه به one در انگلیسی). مثال ها:
On conduit le blessé à l’hôpital.
یکی مجروح را به بیمارستان می آورد.
مرد زخمی را به بیمارستان می آورند.
Le journal racontant les faits se vendra bien.
روزنامه ای که گزارش وقایع را می دهد فروش خوبی خواهد داشت.
این مبحث جملات مجهول در زبان فرانسه بود که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان فرانسوی، می توانید در کلاس های آموزش زبان فرانسوی فرالن شرکت کنید. اطلاعات کامل کلاس ها در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
دیدگاهتان را بنویسید