افعال شبه کمکی در زبان فرانسوی
همانطور که اکثر شما می دانید و در مقاله افعال کمکی زبان فرانسوی در همین سایت در جزییات اشاره کردیم، دو فعل avoir و être دو فعل کمکی مهم زبان فرانسوی محسوب می شوند.
علاوه بر این دو فعل کمکی، زیان فرانسوی دارای چندین فعل شبه کمکی هم می باشد که کاربرد هر کدام ریزه کاری ها و جزییات خاصی در مورد زمان، حالت و بعد ویژه ای از فعل را نمایان می کند.
بعد از اکثر افعال شبه کمکی در زمان فرانسوی، مصدر (infinitif) به کار می رود.
1) برای شروع سراغ اولین فعل شبه کمکی که Aller است می رویم که جدا از معنی اصلی اش “رفتن” معنی “قصد انجام کاری را داشتن” هم می دهد. فقط کافی است این فعل را صرف کنید و بعد از آن مصدر بیاورید:
Je vais étudier.
قصد دارم/می خواهم درس بخوانم.
کاربرد آینده در گذشته ای این فعل در ساختار imparfait هم بسیار معروف است:
J’allais étudier.
می خواستم درس بخوانم.
Je n’irai pas répondre à cela.
قصد جواب دادن به آن را ندارم.
Je vais te dire une chose.
می خواهم چیزی بهت بگویم.
در تمام حالت های دیگر، همانطور که بالاتر هم اشاره کردیم، معنی “رفتن” در بازه های زمانی مختلف را می دهد:
Va chercher les clés.
برو و دنبال کلید ها بگرد.
Je suis allé voir mon frère.
رفتم تا برادرم را ببینم.
2) فعل شبه کمکی بعدی Devoir است که معنی باید می دهد و باید بدانید که این فعل به حز در حالت شرطی عادی و شرطی گذشته، در باقی موارد بیانگر اجبار و الزام است:
J’ai dû partir.
باید می رفتم.
Tu dois manger.
باید غذا بخوری.
در خالت شرطی این فعل معنی باید دوستانه، چیزی شبیه should انگلیسی می دهد نه اجبار و الزام:
Je devrais partir.
باید بروم. (بهتر است بروم)
Il aurait dû nous aider.
بهتر بود (باید) کمکمان می کرد.
3) فعل شبه کمکی بعدی Faillir است که بیانگر “روی دادن و رخ دلدن تقریبی چیزی” است:
Il a failli tomber.
نزدیک بود بیافتد. (داشت می افتاد)
J’ai failli rater l’examen.
نزدیک بود در امتحان بیفتم.
4) فعل شبه کمکی بعدی Faire است که در حالت عادی هم بسیار پرکاربرد است و شما بارها آنرا خواهید دید.
اما در حالت شبه کمکی این فعل معنی سببی می دهد که در آن بیانگر این هستیم که کاری توسط کسی دیگر انجام می شود و یا اینکه شخص دیگری را مجبور به انجام کاری می کنیم:
J’ai fait laver la voiture.
ماشینم را کس دیگری شست.
Il me fait étudier.
او مرا مجبور به درس خواندن می کند.
5) فعل شبه کمکی بعدی Laisser است که معنی “اجازه انحام دادن کاری توسط شخص دیگر” است:
Vas-tu me laisser sortir?
آیا می خواهی به من اجازه بدهی که بیرون بروم؟
Laisse-moi le faire.
بگذار آنرا انجام دهم.
6) فعل شبه کممی بعدی Manquer است و اغلب با حرف اضافه de می آید و معنی متفاوت از حالت اصلی خود می دهد. در حالت اصلی این فعل معنی “فاقد و عدم” ولی در حالت شبه کمکی معنی “تقریبی و نزدیک به وقوع پیوستن عمل” است:
J’ai manqué (de) mourir.
نزدیک بود بمیرم.
Elle a manqué (de) pleurer.
او نزدیک بود گریه کند.
7) فعل شبه کمکی بعدی Paraître به معنی “ظاهر شدن و به نطر رسیدن” است:
Ça paraît être une erreur.
انگار(گویی) یک خطا است.
Il paraissait être malade.
به نظر مریض است.
8) فعل کمکی بعدی Partir است که معنی “ترک کردن و عزم شدن” می دهد:
Peux-tu partir acheter du pain?
می توانی بیرون بروی و کمی نان بخری؟
Il est parti étudier en Italie.
او به ایتالیا رفت تا تحصیل کند.
9) فعل نهم ما از این گروه فعل Passer است که معانی مختلفی نظیر “رفتن، عبور کردن، سر زدن” می دهد:
Passe me chercher demain.
فردا بیا و با ماشین سوارم کن.
Il va passer voir ses amis.
او می خواهد به دوستانش سر بزند.
10) فعل شبه کمکی بعدی Pouvoir است که معنی “توانستن و ممکن بودن” می دهد و بسیار پر کاربرد است:
Je peux vous aider.
می توانم کمکت کنم.
Il peut être prêt.
ممکن است آماده شود.
11) فعل یازدهم Savoir است که معنی “دانستن و بلد بودن انجام کاری” است:
Sais-tu nager?
آیا شنا کردن بلدی؟
Je ne sais pas lire.
خواندن بلد نیستم.
12) فعل شبه کمکی Sembler به معنی “به نظر رسیدن” فعل بعدی ماست:
Cela semble indiquer que …
به نظر آن بیانگر قضیه است …
La machine semble fonctionner.
به نظر دستگاه در حال کار کردن است.
13) فعل Sortir de به معنی “به تازگی کاری را انجام دادن” است:
On sort de manger.
به تازگی غذا خوردیم. (همین تازگی …)
Il sortait de finir.
همین الان کار را تمام کرد.
14) فعل Venir معنی “برای انجام کاری آمدن” را در حالت شبه کمکی می دهد:
Je suis venu aider.
برای کمک کردن آمده ام.
این فعل با حرف اضافه à معنی اتفاقی و ناگهانی رخ دادن را می دهد:
David est venu à arriver.
دیوید خیلی اتفاقی رسید.
این فعل با حرف اضافه de معنی به تازگی کاری روی دادن را می دهد:
Je viens de me lever.
به تازی از خواب بیدار شدم.
15) فعل Vouloir فعل شبه کمکی بعدی ما است که معنی “خواستن” را می دهد و این فعل هم از پرکاربرد ترین های فرانسوی است:
Je ne veux pas lire ça.
نمی خواهم آنرا بخوانم.
Veux-tu sortir ce soir?
آیا می خواهی امشب بیرون بروی؟
16) خود دو فعل avoir و être هم می توانند در ترکیب با حروف اضافا دیگر نظیر à، افعال شبه کمکی جدیدی به وجود بیاورند:
برای مثال ساختار Avoir à معنی باید می دهد:
Vous avez à répondre.
باید جواب بدهی.
J’ai à étudier.
باید درس بخوانم.
یا ترکیب و ساختار Être à معنی در حین و پروسه انجام فلان کار بودن را می دهد:
Es-tu à partir?
آیا داری می روی؟
ترکیب Être censé معنی ‘قرار به انجام کاری بودن’ را می دهد:
Je suis censé travailler.
قرار است (مثلا) کار کنم.
ساختار Être en passe de معنی در شرف انجام کاری بودن را می دهد:
Je suis en passe de me marier.
در شرف /آستانه ازوداج کردن هستم.
ساختار محبوب Être en train de بیانگر در حین انجام کاری بوزن را می دهد:
On est en train de manger.
داریم غذا نی خوریم. (در حال غذا خوردن هستیم.)
ساختار Être loin de معنی در شرف و آستانه انجام کاری نبودن را می دهد اما در زبان فارسیبه صورت منفی و عادی ترجمه می شود:
Je suis loin de te mentir.
به تو دروغ نمی گویم.
ساختار Être pour معنی آماده انجام کاری بودن را می دهد:
Je ne suis pas pour voler.
نمی خواهم دزدی کنم.
ساختار Être près de هم آمادگی و در شرف انجام کاری بودن را نشان می دهد:
Es-tu près de partir?
ایا می خواهی بروی؟
ساختار Être sur le point de هم در شرب و آستانه انجام چیزی بودن را نشان می دهد:
Il est sur le point de tomber.
دارد می افتد.
در زبان فرانسوی هر فعلی را که بتوان بعد از آن مصدر آورد، می توان شبه کمکی محسوب کرد که معروف ترین های آنها عبارتند از:
- adorer (انجام چیزی یو کاری را دیوانه وار دوست داشتن/پرستیدن)
- aimer (انجام کاری را زوست داشتن)
- (s’)arrêter de (انجام کاری را متوقف کردن)
- chercher à (به دنبال انجام کاری بودن)
- choisir de (انجام کاری را انتخاب کردن)
- continuer à/de (انجام کاری را ادامه دادن)
- croire (به انجام کاری ایمان و اعتقاد داشتن)
- demander de (چیزی را در خواست کردن)
- désirer (تمایل به انجام کاری داشتن)
- détester (از انجام کاری نفرت داشتن)
- dire (à quelqu’un) de (به کسی کاری را گفتن)
- s’efforcer de (تلاش به انجام کاری کردن)
- espérer (امید به انجام کاری داشتن)
- essayer de (تلاش به انجام کاری کردن)
- falloir (انجام کاری را واجب دانستن)
- hésiter à (در انجام کاری شک داشتن)
- interdire (à qqun) de (انجام کاری را ممنوع کردن)
- penser (به انجام کاری فکر کردن)
- permettre (انجام کاری را اجازه دادن)
- persister à (در انجام کاری پافشاری کردن)
- promettre (قول به انجام کاری دادن)
- préférer (ترجیح به انجام کاری دادن)
- refuser de (از انجام کاری سر باز زدن)
- risquer de (ریسک انجام کاری را کردن)
- souhaiter (آرزوی انجام کاری را کردن)
- tâcher de (تلاش به انجام کاری کردن)
- tenter de (تلاش به انجام کاری کردن)
- voir (انجام شدن کاری را دیدن)
نکته تخصصی: در هنگام کاربرد و استفاده افعال شبه کمکی باید دقت داشت که مفعول جمله متعلق به مصدر جمله است و نه فعل شبه کمکی. از این رو اگر این افعال ساختار ها را با گذشته به کار ببریم، هیچ تبعیت و پیروی بین اسم مفعول و مفعول نخواهیم داشت:
جمله صحیح
C’est une décision que j’ai détesté prendre.
جمله غلط
C’est une décision que j’ai détestée prendre.
این تصمیمی بود که از گرفتنش متنفر بودم.
جمله صحیح
Voici les livres que j’ai voulu lire.
جمله غلط
Voici les livres que j’ai voulus lire.
اینجا کتابهایی است که می خواستم آنها را بخوانم.
در این مطلب با مبحث افعال شبه کمکی در زبان فرانسوی آشنا شدیم و یاد گرفتیم. اگر سوالی در ای مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید تا پاسخ دهیم. راستی برای یادگیری کامل زبان فرانسه، حتما در کلاس های آنلاین آموزش زبان فرانسوی فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه این زبان در سایت قرار دارد.
دیدگاهتان را بنویسید