گرامر زمان گذشته ترکیبی در زبان فرانسوی
زمان passé composé در زبان فرانسوی از مهمترین و کاربردی ترین گرامر ها محسوب می شود. به طوری که اگر این گرامر را بتوانید کامل و خوب یاد بگیرید با یک تیر دو نشان زده اید چون این گرامر دو زمان در گذشته را شامل می شود. اول زمان ماضی ساده و بعد ماضی نقلی.
برای تفهیم بیشتر ماضی ساده و نقلی ابتدا می خواهیم به توصیف این دو زمان در فارسی بپردازیم تا به راحتی تفاوت و کاربرد های آنها را در فارسی و فرانسوی متوجه شوید.
ما در زیان فارسی از ماضی یا گذشته ساده هنگامی استفاده می کنیم که عملی در گذشته انجام شده و پایان یافته است و هیچ ارتباطی با حال و اکنون ندارد. از دیگر کاربرد های ماضی ساده بیان عادت های گذشته است.
در حالی که ما از ماضی نقلی زمانی استفاده می کنیم که منظورمان هم زمان گذشته و حال باشد. بدین معنی که کار در گذشته انجام شده ولی اثرش اکنون هم باقی مانده و یا از گذشته تاکنون ادامه پیدا کرده است.
حال در این پست میخواهیم یاد بگیریم چگونه این زمان، هر دو زمان ماضی ساده و هم نقلی را شامل می شود و چگونه آنها را در جمله متمایز کنیم.
همامطور که بالا اشاره کردیم زمان گذشته را می توان با حال کامل (ماضی نقلی) یا گذشته ساده به فارسی ترجمه کرد. ما از آن استفاده می کنیم تا نشان دهیم عملی در گذشته انجام شده است. ما به ویژه از این فرم برای تأکید بر نتایج یا پیامدهای اقدام استفاده می کنیم.
در زبان روزمره، اغلب از زمان گذشته نیز به جای زمان ساده استفاده می شود. مثال:
Hier, Michel a rangé son bureau.
Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine
دیروز، میشل میز خود را مرتب کرد.
او تصمیم گرفت هر هفته میز کار خود را مرتب کند.
فهرست مقاله
کاربرد ها
عملی تکمیل شده در گذشته، با تأکید بر نتیجه یا عواقب آن
مثال:
Hier, Michel a rangé son bureau.
دیروز، میشل میز خود را مرتب کرد.
اقدام واحد (یک بار)
نتیجه: اکنون دفتر تمیز است.
Il a décidé de ranger son bureau chaque semaine.
او تصمیم گرفت هر هفته میز کار خود را مرتب کند.
نتیجه: او دیگر نمی خواهد خیلی نامرتب باشد.
ساختار گذشته در فرانسوی
نکته: در این گرامر ما به اشکال زمان حال فعل داشتن و بودن به همراه فاعل هایشان هنگام صرف فعل نیاز داریم. این گرامر در کل با دو فعل avoir و être می آید و بدون آنها ساختار ناقص خواهد بود. تفاوت آنها در این است که تقریبا با تمام افعال فعل avoir می آید و فقط تعداد محدودی فعل وجود دارد که افعال حرکتی محسوب می شوند و با être همراه می شوند و لیست این افعال باید حفظ شود.
person | avoir | être | ||
---|---|---|---|---|
1st person singular | j’ai | aimé
fini vendu |
je suis | parti
partie partis parties |
2nd person singular | tu as | tu es | ||
3rd person singular | il/elle/on a | il/elle/on est | ||
1st person plural | nous avons | nous sommes | ||
2nd person plural | vous avez | vous êtes | ||
3rd person plural | ils/elles ont | ils/elles sont |
در جملات منفی، حرف گذشته پس از قسمت دوم نفی آمده است. مانند:
J’ai rigolé. → Je n’ai pas rigolé. (I laughed.→ I didn’t laugh.)
Je suis parti.→ Je ne suis pas parti. (I left.→ I didn’t leave.)
خندیدم. → من نمی خندیدم. (خندیدم → نخندیدم)
من رفتم. → من ترک نکردم. (من رفتم → من ترک نکردم)
نکنه: برای منفی سازی و نفی فعل قبلا گفته بودیم فعل اصلی را در جمله بین ne و pas قرار می دهیم ولی در زمان گذشته فعل اصلی ما avoir و être هستند و ne و pas رای قبل و بعد این دو فعل باید قرار دهیم.
برای افعال انعکاسی، ضمیر انعکاسی و فعل کمکی را بین دو قسمت از نفی قرار می دهیم. مانند:
Je ne me suis pas trompé dans mon calcul.
من در محاسبه اشتباه نکردم.
داشتن یا بودن
بیشتر افعال زمان گذشته را با داشتن avoir می سازند و فعل کمکی être را در موارد زیر به کار میبریم:
برای 14 فعل حرکت و ثابت ماندن:
- naître/mourir
- aller/venir
- monter/descendre
- arriver/partir
- entrer/sortir
- apparaître
- rester
- retourner
- tomber
- revenir
- rentrer
- remonter
- redescendre
- repartir
که به ترتیب
- متولد شدن/مردن
- آمدن/رفتن
- صعود کردن/نزول کردن
- ورود کردن/عزیمت کردن
- ورود کردن/خروج کردن
- ظاهر شدن
- باقی ماندن
- بازگشتن
- سقوط کردن
و به عنوان مثال اشکال مشتق شده آنها ترجمه می شوند. مثال:
Je suis arrivé à la gare.
تمام افعال انعکاسی با فعل être صرف می شوند:
Je me suis trompé dans mon calcul.
نکته: هر گاه فعل های زیر که به ترتیب
- descendre
- (r)entrer
- (re)monter
- rentrer
- retourner
- sortir
هستند همراه مفعول مستقیم بیایند، باید برای زمان گذشته از فعل avoir استفاده کنیم ودیگر از être نباید استفاده شود.
À quelle heure es-tu sorti ce matin?
ساعت چند امروز صبح خانه را ترک کردی؟
در مثال بالا فعل sortir بدون مفعول آمده است از همان être برای گذشته استفاده شده ولی در مثال زیر
As-tu sorti les carottes du frigo hier soir?
آیا هویج ها را از یخچال بیرون آورده ای؟
فعل sortir مفعول (هویج ها) به خود گرفته و معنی خارج کردن یا بیرون آوردن چیزی را می دهد پس از فعل avoir استفاده کرده ایم.
اسم مفعول Participe passé
برای افعال معمولی er / ir / re، ساخت ماضی آسان است:
اگر مصدر به er ختم شود، مضارع به é مثال ختم می شود:
aimer – aimé
اگر مصدر به ir ختم شود، مضارع به i ختم می شود:
finir – fini
اگر مصدر به re ختم شود، مضارع به u ختم می شود:
vendre – vendu
با این حال، برای افعال بی قاعده، ما باید فرم جمع را در لیست افعال نامنظم جستجو کنیم یا اشکال را بیاد بسپاریم.
توافق فاعل و فعل و اضافه کردن پایانه جدید در زمان گذشته ساده و حال کامل
(passe composé) برای تمام افعال حرکتی، ما باید فاعل گذشته را از نظر جنسیت و عدد با فاعل یا فاعل جمله منطبق کنیم.
برای افعالی که با استفاده از بودن ساخته شده اند، فاعل از نظر جنسیت و عدد با موضوع موافق است.
Il est allé dans son bureau.
او به دفتر خود رفت.
در این مثال چون فاعل او مذکر il است پایانه فعل رفتن ما é ساده به خود گرفت ولی در مثال زیر:
Elle est allée dans son bureau.
چون فاعل ما او مونث یا elle است فعل aller ما e اضافه به خود گرفت تا در دیکته هم نشان دهیم فاعل و فعل با هم توافق دارند.
یا اینجا در مثال:
Ils sont allés dans leurs bureaux.
آنها به دفاتر خود رفتند.
فاعل ما جمع مذکر و فعل هم با پایانه های és است ولی در جمله:
Elles sont allées dans leurs bureaux.
آنها به دفاتر خود رفتند.
آنها (فقط زنان) فاعل ما هستند و طبیعتا مونث و پایانه های ما در فعل ées هستند.
نکته: این تغییر و توافق پایانه ای در افعال حرکتی به هیچ وجه نحوه گویش و گفتاری یک فعل را عوض نمی کند و رعایت آن فقط در دیکته و نوشتار الزامی است.
برای افعالی که با استفاده از avoir گذشته شان ساخته شده اند، فاعل از نظر جنسیت و عدد با یک مفعول مستقیم، که قبل از فعل است، گرامری موافق است. در غیر این صورت غیر قابل تغییر است. اگر از ضمیر به عنوان مفعول مستقیم استفاده می شود، ضمیر قبل از فعل می آید و فاعل ماضی از نظر جنسیت و عدد با این مفعول موافق است.
Il a rangé son bureau.
او اتاق خود را مرتب کرده است.
Il l’a rangé.
او آن (اتاق) را تمیز کرد.
Il a rangé ses dossiers.
پرونده هایش را مرتب کرد.
Il les a rangés.
او آنها را مرتب کرد.
Il a rangé ses cartes de visite.
او کارتهای بازرگانی خود را کنار گذاشت.
Il les a rangées.
او آنها را مرتب کرد.
فاعل گذشته افعال انعکاسی هم مانند تمام افعال حرکتی به طور کلی با فعل ها گرامری موافق است. مثال:
Elle s lavée.
اما اگر فعل با مفعولی مستقیم دنبال شود که با فاعل متفاوت باشد، فاعل با فعل جمله دیگر گرامری موافق نیست. مثال:
Elle s’est lavé les mains.
او دستهایش را شست.
هنگام استفاده از فعل rendre compte به معنی پی بردن، فاعل گذشته نیز با فعل جمله، گرامری موافق نیست. زیرا کلمه compte به عنوان یک مفعول مستقیم عمل می کند. مثال:
Elle s’est rendu compte de son erreur.
او به اشتباه خود پی برد.
فاعل گذشته با فعل های تمامی افعال زیر، توافق گرامری در زمان گذشته ندارد. این افعال به ترتیب زیر هستند:
- se téléphoner
- se parler
- se mentir
- se plaire (complaire/déplaire)
- se sourire
- se rire
- se nuire
- se succéder
- se suffire
- se ressembler
- s’en vouloir
که به تریتیب اینگونه ترجمه می شوند:
- تلفن زدن به یکدیگر
- گفتگو کردن با یکدیگر
- دروغ گفتن به یکدیگر
- (خوشایند/ناخوشایند) آمدن
- لبخند زدنبه یکدیگر
- خندیدن به یکدیگر
- صدمه زدن به یکدیگر
- موفق شدن
- کافی بودن
- شباهت به یکدیگر داشتن
- سرزنش کردن یکدیگر
این بدان دلیل است که ضمیر انعکاسی یک مفعول غیر مستقیم است. برای این افعال به معنای “یکدیگر” استفاده می شود.
مثال:
Marie et Laurent se sont téléphoné.
ماری و لوران با هم تماس گرفتند.
اکنون شما زمان گذشته ساده و حال کامل را در این درس به طور کامل در زبان فرانسوی با تمام استثناهایش یاد گرفتید. این بود از مبحث گرامر زمان گذشته ترکیبی در زبان فرانسوی که امیدوارم به خوبی یاد گرفته باشید. اگر سوالی در مورد این گرامر در زبان فرانسوی دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید تا جواب دهیم. همچنین برای یادگیری کامل زبان فرانسه، حتما در کلاس های آموزش زبان فرانسوی سایت فرالن شرکت کنید.
دیدگاهتان را بنویسید