مصدر همراه با zu در زبان آلمانی + ویدئو
یکی از مهمترین و رایج ترین انواع جمله ی آلمانی را با مصدر و zu به راحتی میتوان ساخت. در این نوع از ساختار، همیشه پای دو فعل در میان است و یقینا دو فعل در جمله داریم و فعل “دوم” به شکل مصدر به آخر جمله منتقل میشود و قبل از مصدر، حرف اضافه ی “zu” قرار میگیرد، به عبارت روشن تر، هرگاه در جمله ای فعلی جز افعال کمکی و افعال هشتگانه به دنبال فعل دیگر بیاید، فعل دوم به صورت مصدر همراه “zu” به آخر جمله منتقل میشود.
دانلود ویدئو
Ich möchte bald eine Arbeit finden.
من میخواهم به زودی کاری پیدا کنم.
Ich wünsche, bald eine Arbeit zu finden.
همانطور که دیدید این دو جمله دقیقا هم معنی هستند و یک مفهوم دارند، اما جمله ی دوم را با مصدر و zu آوردیم.
این گونه جملات را میتوان با ضمیر غیر شخصی “es” نیز آغاز کرد:
Es war nicht mehr möglich, bald eine Arbeit zu finden.
دیگر امکان این نبود، که بتوان به زودی کاری پیدا کرد.
Es ist verboten, im Krankenhaus zu rauchen.
سیگار کشیدن در بیمارستان ممنوع است.
لازم است درباره ی جملات مصدری با “zu” موارد زیر را به خاطر سپرد:
1. در این گونه جملات بر خلاف جمله های عادی (همراه با فعل کمکی و افعال هشتگانه) قسمت اول را از قسمت دوم، با ویرگول (،) جدا میکنند.
2. اگر مصدر همراه با “zu” مصدری مرکب باشد، “zu” بین دو جز ترکیبی قرار میگیرد:
Er hatte keine Zeit, mich an zu rufen. (anrufen)
او وقت نداشت به من زنگ بزند.
Es ist nicht leicht, Menschen kennen zu lernen. (kennenlernen)
شناخت مردم کار آسانی نیست.
Der Kellner hat die Gäste gebeten, am Fenster Platz zu nehmen. (Platz nehmen)
گارسن از مهمانان خواست، کنار پنجره بنشینند.
Als ich noch klein war, hatte ich immer Angst, im Wald spazieren zu gehen. (spazieren gehen)
وقتی من کوچک بودم، همیشه میترسیدم، برای گردش به جنگل بروم.
همانطور که در توضیحات بالا اشاره شد، از افعال کمکی و افعال هشتگانه نام برده شد، برای مرور بیشتر لیست افعال هشتگانه و افعال کمکی را در زیر می آوریم.
افعال معین (هشتگانه)
- lassen
- bleiben
- gehen
- fahren
- sehen
- hören
- helfen
- lernen
افعال کمکی (Modalverben)
- wollen
- möchten
- müssen
- können
- dürfen
- sollen
- mögen
اولین جمله ی مصدری با zu را در این مقاله به خاطر بیاورید:
Ich wünsche, bald eine Arbeit zu finden.
میتوانید این جمله را با “dass” هم به کار ببرید و منظور خود را برسانید با معنی یکسان.
Ich wünsche, dass ich bald eine Arbeit finde.
برای ساختن چنین جملاتی میتوان از دو شیوه استفاده کرد، یکی به کار گیری جملات مصدری همراه با “zu” و دیگری “dass _Satz”. البته جمله سازی با “Infinitiv mit zu “فقط با یکی از دو شرط زیر امکان پذیر است:
1. فاعل قسمت اول جمله، همان فاعل قسمت دوم باشد.
Ich wünsche, dass ich bald eine Arbeit finde.
Ich wünsche bald eine Arbeit zu finden.
همانطور که دیدید فاعل قسمت اول جملات بالا، با فاعل قسمت دوم جملات یکی بودند. (ich)
2. مفعول بخش اول جمله، فاعل قسمت دوم باشد.
Ich habe meinem Freund geraten, dass er das Studium bald beginnt.
Ich habe meinem Freund geraten, das Studium bald zu beginnen.
به دوستم توصیه کرده ام، که هر چه زودتر تحصیلش را شروع کند.
جملاتی هم که با “es” شروع میشوند، همین وضعیت را دارند، با این توضیح که “es” همان ضمیر شخصی نا معین “man” است.
Es ist verboten, im Krankenhaus zu rauchen.
Man hat verboten, dass man im Krankenhaus raucht.
اینجا هم اگر مصدر با “zu” یک مصدر مرکب باشد، “zu” بین دو جز ترکیبی قرار میگیرد:
Es war ihm nicht mehr möglich, weg zu fahren.
دیگر ادامه ی این راه برایش میسر نبود.
Ich hoffe, sie bald in Deutschland wieder zu sehen.
امیدوارم او را دوباره در آلمان ببینم.
Werden Sie morgen Zeit haben, mit mir einen Spaziergang zu machen?
فردا وقت دارید ،با من به گردش بیایید؟
Er hatte keine Zeit, mit mir essen zu gehen.
او وقت نداشت، با من غذا بخورد.
اگر مصدر با “zu” یک مصدر مجهول هم باشد، باز با نوعی مصدر مرکب روبه رو هستیم و باید “zu” را در میان دو جز مصدر قرار دهیم.
Er hofft, pünktlich nach Berlin gebracht zu werden.
او امیدوار است، به موقع به برلین رسانده شود.
Er wünscht, bei der Arbeit nicht gestört zu werden.
او دوست ندارد، کسی موقع کار مزاحمش شود.
نکته: اگر در قسمت دوم جمله، فعل کمکی داشته باشیم، یا ترکیب ماضی نقلی وجود داشته باشد، باز هم “zu” بین دو جز (مصدر همراه با فعل کمکی، یا مصدر ماضی نقلی) قرار میگیرد:
Sie freut sich sehr, nach Hause fahren zu können.
او خیلی خوشحال است، که میتواند به خانه برود.
Ich glaube, Ihnen meine Adresse schon gegeben zu haben.
گمان میکنم، که آدرسم را به شما داده ام.
نکته ی پایانی درباره ی جمله ی مصدری با “zu”, اینکه در دو مورد زیر، نیازی به جدا کردن قسمت اول جمله از قسمت دوم (با ویرگول) نیست.
1. وقتی فعل قسمت اول در جمله، “brauchen” باشد:
Du brauchst hier nicht aufdas Taxi zu fahren.
لزومی ندارد، تو اینجا منتظر تاکسی بمانی.
2. اگر بعد از بخش اول جمله، چیزی جز مصدر با “zu” وجود نداشته باشد.
Er begann zu arbeiten.
او کار را شروع کرد.
Dann versuchte er ab zu fahren.
بعد سعی کرد، سفر را آغاز کند.
Sie fing an zu schreiben.
او شروع به نوشتن کرد.
Es war mir nicht mehr möglich zu kommen.
دیگر آمدن برایم امکان پذیر نبود.
به نقش “zu” به عنوان قید توجه کنید:
Ist Herr Braun zu schnell gefahren?
آیا آقای براون خیلی با سرعت رانندگی کرده است؟
Ja, viel zu schnell.
بله با سرعت خیلی زیاد.
Hat er riskant überholt?
آیا او سبقت خطرناک گرفته است؟
Ja, viel zu riskant.
بله، خیلی خطرناک.
Ist er unvorsichtig gewesen?
آیا او بی احتیاط بوده است؟
Ja, viel zu unvorsichtig.
بله، خیلی بی احتیاط.
حال جملات زیر را ببینید که جملات مصدری با zu هستند.
Meinst du, Walter schaft das Abitur?
فکر میکنی والتر از عهده ی دیپلم بر میاد؟
Er hat gute Chancen, das Abitur zu schaffen.
او شانس زیادی داره، که از عهده ی دیپلم بر بیاید.
Meinst du, Paul besteht die Prüfung?
فکر میکنی پاول در امتحان قبول بشه؟
Er hat gute Chancen, die Prüfung zu bestehen.
او شانس زیادی داره، که در امتحان قبول بشه.
حال کاربرد zu در افعال مرکب را در جملات زیر ببینید.
Man sollte auch abends einkaufen können.
باید بزارن سر شب ها هم خرید کرد.
Macht es Ihnen denn Spaß, abends einzukaufen.
پس شما هم دوست دارید، شب ها خرید کنید؟
Man sollte auch im Winter baden können.
باید بشه زمستون ها هم آبتنی کرد.
Macht es Ihnen denn Spaß, im Winter zu baden?
پس شما هم بدتون نمیاد، توی زمستون آبتنی کنید؟
در اینجا مبحث این مقاله با موضوع مصدر همراه با zu در زبان آلمانی تمام میشود، امیدوارم که مطلب مفید بوده باشد. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. برای یادگیری زبان آلمانی نیز می توانید در کلاس های آموزش آنلاین زبان آلمانی فرالن شرکت کنید.
به گفتگوی ما بپیوندید و دیدگاه خود را با ما در میان بگذارید.
خيلي جامع و دقيق بود استفاده كردم ممنون
خواهش میکنم
خوشحالیم براتون مفید بوده
موفق باشید
بهترین سایت آموزش گرامر آلمانی، خیلی ممنونم
ممنون از شما
موفق باشید
فوق العاده عالی.ممنون
Es ist nicht möglich Musik zu hören
با سلام و تشکر از شما بابت آموزش خوبتون .
یه سوال داشتم خواستم در با ه فعل هایی مثل zuhören بدونم که چجور استفاده میشن برای مصدر با zu
سلام خدمت شما
لطفا سوالتون رو واضح تر با توضیحات بیشتر بفرمائید
ممنون بابت توضیحات ولی من خیلی جاها خوندم که هیچ وقت zu با مودال وربها نمیان یعنی zu können نداریم.
اینو لطفا اصلاح کنین یا اگه امکانش هست بیشتر توضیح بدین.
درود، ممنون از توجهتون!
زمانی که یک فعل وجهی (مودال ورب) به تنهایی استفاده بشه، استفاده از zu اشتباه هست.
مثال:
Ich kann Deutsch
zusprechen.در این حالت خود مودال ورب فعل کمکی ما هست و با توجه به فاعل یا ضمیر صرف شده و فعل اصلی به صورت مصدر به پایان جمله منتقل میشود.
اما وقتی جملهای با جملهی دیگهای ترکیب میشه یا زمانی که دوتا فعل داریم، با توجه به جمله، فعل اول که صرف شده رو باید به پایان جمله منتقل کنیم و قبلش حرف اضافهی zu رو هم اضافه کنیم. مثالی که توی این مقاله براتون زده شده رو بررسی میکنیم:
Sie freut sich sehr, nach Hause fahren zu können.
اینجا دوتا جمله داریم که باهم ترکیب شدند:
جملهی اول: Sie freut sich sehr.
جملهی دوم: Sie kann nach Hause fahren.
همانطور که میبینید هر جفت جملهها کامل هستند و هر کدام فعل جداگانه دارند. حالا میخواهیم این جملههارو ترکیب کنیم. در این صورت چون دوتا فعل داریم و ضمیر هردوی جملهها یکسان است، جملهی اول را به همان صورت ساده بیان میکنیم:
Sie freut sich sehr, …
برای جدا کردن جملهها یک ویرگول میزاریم و سپس فعل صرف شده در جملهی دوم را به صورت مصدر و با حرف اضافهی zu به پایان جمله منتقل کرده و باقی جمله را همانطور که گفتیم بدون ضمیر بیان میکنیم. فرقی ندارد فعلی که به پایان منتقل شده مودال باشد یا فعل جداشدنی باشد یا فعل معمولی. پس جملهی ما با توجه به توضیحات:
Sie freut sich sehr, nach Hause fahren zu können.
بازهم اگر سوال یا موردی بود در خدمت هستیم.
سلام وقتتون بخیر ممنون از پست مفیدتون
میخواستم بدونم داخل جمله zuinfinitiv, فاعل نمیاریم؟ یعنی فاعل نوشته نمیشه؟ چون توی تمام مثال هاتون بعد از ویرگول فاعل نداشتید
درود
درسته فاعل نمیاریم توی بندی که zu داریم. چون اگر توجه کنید جفت فاعل ها یکی هست و نیازی به تکرار نیست.
ممنون از همراهیتون
سلام ببخشید در این جمله چرا بعد از zu به این شکل اومده
sie und Ihr Partner sind am Rathaus und möchten yu ihnen