دانلود کتاب A Contrastive Analysis of French and English Social Statistics Texts
فهرست مقاله
عنوان کتاب: A Contrastive Analysis of French and English Social Statistics Texts
توضیحات کتاب:
هدف این کتاب ( بررسی مقابله ای متون آمار اجتماعی زبان انگلیسی و فرانسوی ) توصیف و مقایسه برخی از جنبههای یک متن زیر ساختی محدود به زبان فرانسوی و انگلیسی برای نوشتن آمار اجتماعی است. چارچوب نظری متون مقابله ای توسعه یافته توسط هارتمن (۱۹۸۰)برای مطالعه انتخاب شد.
در فصل ۲ ، زمینه نظری برای مطالعه فعلی مورد بحث قرار گرفته است. بخش اول این فصل شامل بررسی دقیق مفهوم متون موازی با تمرکز بر متغیرهایی مثل برابری زبان زیر ساخت و انواع متن است.
اهداف این کتاب سه گانه:
اولا فهرستی از مهمترین ویژگیهای زبان شناسی از آمار اجتماعی ارایه می دهد که به دانش آموزان و معلمان فرانسوی کمک سودمندی میرساند، ثانیاً راهنمایی برای ترجمه متون آماری اجتماعی از فرانسه به انگلیسی ارایه می دهد، و در نهایت مزایای استفاده از متون موازی ترجمه نشده به متون ترجمهشده، مورد بحث و بررسی قرار میگیرند و مفهوم معرف بودن مجموعه متون موازی نیز مورد بررسی قرار میگیرد.
در کل این کتاب به تحلیل زبان های فرانسه و انگلیسی می پردازد و تفاوت های گرامری و ساختاری آن ها را نشان میدهد.
:Description du livre
Cet ouvrage (A Contrastive Analysis of French and English Social Statistics Texts) a pour objectif de décrire et de comparer certains aspects de la langue d’un texte de sous-langue restreinte. Écriture de statistiques sociales explicatives en français et en anglais Le cadre théorique de la textologie contrastive développé par Hartmann (1980) est adopté pour l’étude.
Dans le chapitre 2, le contexte théorique de la présente étude est discuté La première partie du chapitre implique un examen approfondi du concept de textes parallèles, en se concentrant sur des variables telles que l’équivalence des sous-langues et des types de texte.
Les objectifs du livre étaient triples:
d’une part de fournir un inventaire descriptif de certaines des caractéristiques linguistiques les plus importantes des statistiques sociales qui profiteraient aux élèves et aux enseignants de français, d’autre part de fournir des lignes directrices pour la traduction des textes de statistiques sociales du français vers l’anglais, et enfin les avantages de l’utilisation les textes parallèles traduits sur les textes traduits sont discutés, et la notion de représentativité d’un corpus de textes parallèles est également examinée
En général, ce livre traite de l’analyse des langues française et anglaise, montrant leurs différences grammaticales et grammaticales.
:Book Description
This book (A Contrastive Analysis of French and English Social Statistics Texts) aims to describe and compare some aspects of the language of a restricted sublanguage text type French and English expository social statistics writing The theoretical framework of contrastive textology developed by Hartmann (1980) is adopted for the study.
In Chapter 2 the theoretical background to the current study is discussed The first part of the chapter involves a close examination of the concept of parallel texts, by concentrating on variables such as equivalence of sublanguage and text types
The aims of the book were threefold:
firstly to provide a descriptive inventory of some of the most important linguistic features of social statistics which would benefit students and teachers of French, secondly to provide guidelines for the translation of social statistics texts from French into English, and finally The advantages of using non-translated parallel texts over translated texts are discussed, and the notion of representativeness of a corpus of parallel texts is also examined
In general, this book deals with the analysis of French and English languages, showing their grammatical and grammatical differences.
مشخصات کتاب A Contrastive Analysis of French and English Social Statistics Texts:
- نوع فایل: PDF
- حجم فایل: 6.75 مگابایت
- تعداد صفحات: 304
راستی برای شرکت در کلاس های آموزش آنلاین زبان فرانسوی، سری به صفحه زبان فرانسوی در سایت بزنید.
دیدگاهتان را بنویسید