
انواع حروف ربط در زبان آلمانی | لیست آن ها همراه با مثال + ویدئو
در گفت و گو های روزمره و نوشتن جملات، همانطور که می دانید باید از جملات متعددی استفاده نمود و برای اینکه این جملات پیوستگی معنایی با هم داشته باشند مسلما به حروفی احتیاج دارند که بتوانند این جملات را به هم وصل کنند و مهمتر اینکه این جملات پیوسته باشند. حروفی نظیر “و”، “یا”، “اما” که میتوانند دو و یا چند جمله را به هم به هم وصل کنند. به این حروف، حرف ربط میگویند که از اصلی ترین حروف ربط در زبان آلمانی میتوان به حروف ربط زیر اشاره کرد.
دانلود ویدئودانلود ویدئو
دانلود ویدئو
دانلود ویدئو
فهرست مقاله
حروف ریط در آلمانی
حرف ربط und
حرف ربط und به معنی “و” است. به عنوان مثال:
Ulrich und ich
من و اولریش
حرف ربط oder
حرف ربط oder در جملات مثبت به معنی “یا” می باشد و در جملات منفی به معنی “نه” است. مثال:
Er hatte noch nie Bier oder Wein getrunken.
تا به حال نه آبجو خورده بود و نه شراب.
Willst du eins, oder hast du vielleicht keinen Hunger?
یکی از اینها رو میخوای و یا شایدم اصلا گرسنه نیستی؟
حرف ربط aber
حرف ربط aber به معنی” ولی، اما، با این حال” است. به عنوان مثال:
Ich wollte ins Theater ‘er aber wollte nicht mit.
من میخواستم به تتاتر بروم ولی او نمیخواست همراهم بیاید.
Wir wollten ins Kino, aber wir hatten kein Geld.
میخواستیم به سینما بریم اما پول نداشتیم.
نکته: هنگامی که aber به معنی” با وجود این، با این حال” باشد، داخل بند قرار میگیرد و نه در ابتدای آن.
Ich wollte ins Theater :er aber wollte nicht mit.
من میخواستم تتاتر بروم ولی او نمیخواست همراه بیاید.
حرف ربط denn
حرف ربط denn به معنی “چون که، به خاطر اینکه” است. مثال:
Wir wollten heute fahren, denn montags ist weniger Verkehr.
ما میخواستیم امروز بریم چون دوشنبه ها ترافیک سبک تره.
حرف ربط sondern
حرف ریط sondern به معنی “بلکه” است. مثال:
Er ist nicht alt, sondern jung.
او پیر نیست بلکه جوان است.
نکته مهم در این حروف ربط این است که پس از حرف اضافه ی هم پایه، جای فعل و فاعل عوض نمیشود. یعنی فعل به طور عادی پس از فاعل قرار میگیرد. اگر تغییر جای فاعل و فعل در جمله روی دهد، به خاطر عامل دیگری غیر حرف ربط است، مثل وجود dann, trotzdem, montags در جملات زیر:
Er hat sie besucht, und dann ist er wieder nach Hause gegangen.
به دیدن او رفت و بعد برگشت به خانه.
Wir wollten doch ins Kino, aber trotzdem sind wir zu Hause geblieben.
ما میخواستیم به سینما برویم ولی با این وجود خانه ماندیم.
Wir wollten heute fahren, denn montags ist der Verkehr geringer.
ما میخواستیم امروز بریم چون دوشنبه ها ترافیک سبکتر است.
هنگامی که دو جمله و یا بند به وسیله ی حرف ربط هم پایه به هم وصل میشوند بین آنها ویرگول قرار نمیگیرد.
حرف ربط مضاعف
حرف ربط مضاعف به حرف ربطی گفته میشود که از دو بخش تشکیل شده است همانند :
- sowohl … als
- weder … noch
- nicht nur … sondern auch
- entweder … oder
- teils … teils
حرف ربط مضاعف sowohl … als
در ابتدا به بررسی اولین حرف ربط مضاعف sowohl … als میپردازیم.
این حرف ربط به معنی “هم … و هم” می باشد. حرف ربط مضاعف ممکن است جملات و عبارات را به هم پیوند دهند. در این صورت فعل معمولا به صورت جمع می آید بدون در نظر گرفتن اینکه فاعل مفرد است یا جمع.
Sowohl sein Vater als auch seine Mutter haben sich drüber gefreut.
هم پدرش و هم مادرش از این موضوع خوشحال شدند.
Sowohl unser Lehrkörper als auch unsere Schüler haben teilgenommen.
هم کارکنان آموزش و هم شاگردان شرکت کردند.
حرف ربط Weder … noch
این حرف ربط به معنی “نه … و نه …” است، این حرف ربط همانند دیگر حروف ربط جملات را به هم پیوند میدهد.
Weder Mark noch sein Bruder kannte das Mädchen.
نه مارک و نه برادرش آن دختر رو میشناختند.
همچنین ممکن است این حرف ربط برای پیوند بندها به هم بکار رود. در این صورت جابه جایی فاعل و فعل در هر دو بند صورت میگیرد.
Weder mag ich ihn, noch respektiere ich ihn.
نه ازش خوشم میاد و نه احترامی براش قائلم.
در اینگونه جملات فعل همیشه به صورت جمع بکار میرود مگر اینکه هر دو فاعل مفرد باشد.
Weder die Befürworter noch die Gegner haben recht.
نه موافقان حق دارند و نه مخالفان.
Weder du noch ich würde es schaffen.
نه تو و نه من میتوانیم این کار رو انجام بدهیم.
حرف ربط Nicht nur … sondern auch
حرف ربط Nicht nur … sondern auch به معنی “نه تنها … بلکه” است. از این حرف ربط برای پیوند جملات، عبارات و بندها استفاده میشود.
Er ist nicht nur geschickt, sondern auch intelligent.
Nicht nur ist er geschickt, sondern er ist auch intelligent.
او نه تنها ماهر است بلکه باهوش هم است.
جا به جایی فاعل و فعل در بند اول صورت میگیرد ولی در بند دوم صورت نمیگیرد.
Nicht nur hat es die ganze Zeit geregnet, sondern ich habe mir auch noch das Bein gebrochen.
نه تنها تمام مدت باران آمد، بلکه پایم هم شکست.
در صورتی که nicht nur در ابتدای بند اول قرار نگیرد، جا به جایی فاعل و فعل هم صورت نمیگیرد.
Es hat nicht nur die ganze Zeit geregnet, sondern ich habe mir auch noch das Bein gebrochen.
نه تنها تمام مدت باران آمد، بلکه پایم هم شکست.
فعل از لحاظ مفرد و یا جمع بودن با نزدیکترین فاعل به خود مطابقت میکند.
Nicht nur ich, sondern auch die Mädchen sind dafür verantwortlich.
نه تنها من بلکه دخترها هم در این مورد مسئول هستند.
حرف ربط entweder … oder
حرف ربط entweder … oder به معنی “یا … یا” میباشد. فعل از لحاظ مفرد و یا جمع بودن با نزدیکترین فاعل به خود مطابقت میکند.
Entweder du oder Mark muß es getan haben.
یا تو و یا مارک این کار رو کردید.
در بند اول جابجایی فاعل و فعل صورت میگیرد ولی در بند دوم این جابجایی صورت نمیگیرد.
Entweder komme ich morgen vorbei, oder ich rufe dich an.
یا فردا میام و یا بهت تلفن میکنم.
ممکن است در بند اول جمله جابجایی فاعل و فعل صورت نگیرد که در این صورت جمله لحن تهدیدآمیز تری به خود میگیرد.
Entweder du gibst das sofort auf, oder du kriegst kein Taschengeld mehr.
یا این کار رو ترک میکنی یا دیگه پول تو جیبی نمیگیری.
حرف ربط Teils … teils
حرف ربط Teils … teils به معنی “نصف … نصف”، و یا “قسمتی … قسمتی” می باشد. فعل معمولا به صورت جمع است مگر اینکه هر دو فاعل مفرد باشد.
Die Studenten waren teils Deutsche, teils Ausländer.
نصف شاگردان آلمانی بودند و نصف شان خارجی.
در این حرف ربط در هر دو بند جابجایی فاعل و فعل صورت میگیرد.
Teils bin ich überzeugt, teils bleibe ich skeptisch.
قسمتی از من قانع شده است و بخشی از من هنوز شک دارد.
حرف ربط ناهمپایه
حروف ربط ناهمپیمانه طوری عبارات را به هم پیوند میدهد که یک بند از لحاظ معنا به دیگر بند وابسته میشود. بندی که وابستگی پیدا میکند بند پیرو و دیگری بند اصلی نامیده میشود. بند وابسته و یا پیرو همیشه با ویرگول از بقیه جمله جدا میشود.
Er ist zu Fuß gekommen, weil der Bus zu teuer ist.
او پیاده آمد، چون اتوبوس خیلی گران است.
Ich trinke viel Bier, obwohl es nicht gesund ist.
من خیلی آبجو میخورم با اینکه برام خیلی خوب نیست.
Nachdem sie gegangen waren, haben wir weiter gefeiert.
بعد از رفتن آنها هم مهمانی را ادامه دادیم.
نکته ی مهم این است که قسمتی که در فعل صرف میشود همیشه در انتهای بند پیرو می آید.
Als er uns sah, ist er davonlaufen.
Er ist dafongelaufen, als er uns sah.
همین که ما را دید در رفت.
در زمان های مرکب در بند پیرو، قسمت کمکی فعل در آخر یعنی پس از مصدر قرار میگیرد.
Nachdem er gegessen hatte, ging er hinaus.
بعداز خوردن بیرون رفت.
اگر افعال وجهی (Modal verb) مانند mögen, können در بند پیرو بیایند، در آخر بند قرار میگیرند.
Da er nicht mit uns hat sprechen wollen, ist er dafongelaufen.
از آنجایی که نمیخواست با ما حرف بزند، در رفت.
در ادامه این مقاله برخی از رایج ترین حروف ربط ناهمپایه را میاوریم:
- Nachdem (پس از)
- indem (در حالی که)
- wenn (اگر، هروقت، هنگامی که، وقتیکه)
- als (چون)
- wann (چه موقع کی)
- bevor (پیش از، قبل از)
- sobald (همین که، تا)
- wohin (به کجا)
- worin (که در آن)
- inwiefern (تا چه حد)
- soweit (تا جایی که)
- worauf (درباره چیزی)
- als ob (گویا که، انگار)
- weil (چون، زیرا)
- seitdem (از زمانی که)
- bis (تا)
- wo (کجا)
- Wie (مثل، همانند)
- da (چون، از آنجا که)
- obwol (با اینکه، با وجودی که)
- damit (تا اینکه)
- so dass (طوری که)
- ob (آیا، که)
در ادامه مثال هایی از کاربرد این حروف ربط را در جمله برایتان میاوریم:
Wenn ich ins Kino gehe …
هر وقت به سینما میروم …
Ich komme, wenn du willst.
اگر تو بخوای من میایم.
Es regnete, als ich in Köln ankam.
Als ich in Köln ankam, regnete es.
وقتی که من به کلن رسیدم شروع به باریدن کرد.
Er möchte wissen, wann der Zug ankommt.
میخواهد بداند قطار می میرسد.
Weil im Auto nicht genug Platz war, haben wir den Hund nicht mitgenommen.
چون تو ماشین جای کافی نبود، سگ رو همراهمون نبردیم.
Ich warte, bis du zurückkommst.
منتظر میمانم تا تو بیای.
Da er nicht kommen wollte, …
چون او نمیخواست بیاید ….
Während seine Frau die Koffer auspackte, machte er das Abendessen.
وقتی که زنش چمدان ها را باز میکرد او شام پخت.
مبحث حروف ربط در زبان آلمانی در اینجا به پایان میرسد. فراموش نکنید حروف ربط بسیار مهم هستند و در این مقاله سعی شد تمامی نکات مهم یادآوری شود. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان آلمانی می توانید در کلاس های آموزش آنلاین زبان آلمانی فرالن شرکت کنید. اطلاعات بیشتر در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
دیدگاهتان را بنویسید