انواع اسم در زبان اسپانیایی
به جرات می توان گفت مقاله پیش روی شما یکی از مهمترین و واجب ترین مباحث در یادگیری زبان اسپانیایی است، فقط کافی است یک بار برای همیشه با چالش های مبحث اسمی و انواع آن مواجه شوید و با مرور و تمرین آن را یاد بگیرید تا بعد از آن بتوانید به راحتی با یادگیری ساختار جملات و صرف افعال به جمله سازی بپردازید و از این زبان زیبا لذت ببرید.
نکته مهم: همیشه و همه جا در تمام مقالات زبان های رومانس و مشتق شده از لاتین ذکر کرده ایم که به دلیل وجود جنسیت برای اسلنی از همان ابتدا آنها را با جنس خود یاد بگیرید تا به ندرت در سخن و هنگام صحبت دچار خطا شوید.
قبل از ورود به این مبحث و ذکر انواع اسم، بگذراید یک تعریف ساده از اسم و کاربرد آن به شما ارائه دهیم.
فهرست مقاله
اسم چیست و دقیقا چه کاربردی دارد؟
اسم کلمهای است که یک شخص، مکان یا چیز را نشان میدهد. هر چیزی که میتوانیم ببینیم یا دربارهاش صحبت کنیم، با یک کلمه عنوان میشود، آن کلمه «اسم» نام دارد. اسم را حتی میتوان «کلمهای برای نامگذاری» در نظر گرفت.
خوشبختانه در زبان اسپانیایی بر عکس زبان های دیگر نظیر فرانسوی و آلمانی شناسایی اسامی و جنسیتشان بسیار ساده تر از چیزی که فکر می کنید است برلی مثال اسامی یا مذکر هستند و یا مونث.
اگر اسم مورد نظر مذکر بود حرف تعریف el در حالت مفرد و los در حالت جمع و اگر مونث بود la در مفرد و las در جمع مونث را به خود می گیرد.
حال شاید برایتان سوال پیش بیاید از کجا تشخیص دهیم که اسم مورد نظر مذکر است یا مونث؟
جواب این سوال هم آسان است فقط کافی است به پایانه کلمه نگاه کنید اگر اسم مورد نظر ما پایانه o داشت در اکثر مواقع مذکر و اگر a بود مونث است، البته چندین استتنا هم وحود دارد که بعدا به آنها خواهیم پرداخت. مثال:
El chico > los chicos
پسر بچه > پسر بچه ها
La chica < las chicas
دختر بچه > دختر بچه ها
پیروی اسم و صفت در زبان اسپانیایی
اگر مقاله صفت ها در زبان اسپانیایی را در همین سایت ما به دقت مطالعه کرده باشید متوجه خواهید شد که پدیده خاص گرامری در زبانهای مشتق شده از لاتین (اسپانیایی، فرانسوی، ایتالیایی و …) وجود دارد با نام concordancia “تبعیت/پیروی” که هنگام بحث و گفت و گو در این زبان ها، بالخصوص زبان مورد نظر ما اینجا اسپانیایی، باید به شدت به آن دقت کرد.
این حالت و ساختار به ما می گوید که اگر اسم ما مفرد مذکر یا مونث بود طبیعتا صفت ما هم باید مفرد مذکر یا مونث واگر جمع بود صفت ما هم باید جمع باشد. به بیان ساده تر جنس و تعدد صفت ها باید از جنس و تعداد اسم ها تبعیت کند.
برای مثال بالاتر جمله پسر بچه را داشتیم، حال اگر بخواهیم بگوییم پسر بچه زیبا، جمله ما El chico bonito می شود.
در جمله بالا صفت مذکر bonito را انتخاب کردیم چون اسم ما مذکر بود ولی برعکس برای جمله دختر بچه زیبا باید La chica bonita بگوییم و در حالت جمع مفرد و مذکر هم جملات متعاقبا Los chicos bonitos و Las chicas bonitas می شوند.
البته در زبان ایپانیایی گروهی از اسامی هم وجود دارند که به پایانه هایی غیر از o و a ختم می شوند و تشخیص جنس آنها کمی سخت تر است و باید در مواجهه بو آنها برای تشخیص جنسشان فقط سراغ دیکشنری های معتبر رفت تا با مشکل بر نخورد.
El chocolate dulce
شکلات شیرین
La habitación vacía
اتاق خالی
نکته مهم: برای درک بهتر از این مقالت حتما از پیش مقالات حروف تعریف و انواع صفات در زبان اسپانیایی را در همین سایت فرالن مطالعه فرمایید.
در زبان اسپانیایی 9 نوع اسم داریم:
- اسامی خاص
- اسامی عام
- اسامی قابل لمس (اسم ذات)
- اسامی انتزاعی و قیر قابل لمس
- اسامی جاندار
- اسامی غیر جاندار
- اسامی فرد و اسامی گروهی
- اسامی قابل و غیر قابل شمارش
- اسامی مرکب
اکنون به آنالیز جمله زیر و شناسایی اسم دقت کنید:
María come helado en el parque.
ماریا در پارک بستنی می خورد.
در این جمله سه نوع اسم وجود دارد:
- ماریا (فاعل)
- پارک (مفعول حرف اضافه)
- بستنی (مفعول)
مثالی دیگر:
Los perros no comen carne en Madrid.
سگ ها در مادرید گوشت نمی خورند.
در مثال بالا هم سه نوع اسم داریم
- سگ ها (فاعل)
- گوشت ( مفعول)
- مادرید (مفعول حرف اضافه ای)
حال می خواهیم در جزییات انواع اسم را بررسی کنیم.
1. اسامی خاص (sustantivos propios)
همانطور که از نامشان پیداست، این اسامی به چیزی مشخص و خاص نظیر انسان ها، حیوانات، ساختمان ها، اقیانوس ها و شهر ها و … اشاره دارند، آنها را با حروف بزرگ می نویسیم.
- Roberto (روبرتو)
- el Océano Atlántico (اقیانوس اطلس)
- Barcelona (بارسلونا)
- Real Madrid ( رئال مادرید)
- Francia (فرانسه)
2. اسامی عام (sustantivos comunes)
از اسامی عام برای نامگداری چیز های عمومی تر استفاده می کنیم که کاربردی عامیانه و رایج تر نظیر شغل ها، اسم حیوان ها، اشیا، مکان ها و … دارند.
- el hombre (مرد)
- la hermana (خواهر)
- el cartero (پست چی)
- el estudiante (دانش آموز)
- el futbolista (فوتبالیست)
- el gato (گربه)
- el perro (سگ)
- el pájaro (پرنده)
- el pez (ماهی)
- la ardilla (سنجاب)
- la serpiente (مار)
- el pan (نان)
- el ordenador (کامپیوتر)
- el sofá(مبل)
- el libro (کتاب)
- la mesa (میز)
- la silla (صندلی)
- la tienda (مغازه)
- el centro comercial (مرکز خرید)
- la escuela (مدرسه)
- la iglesia (کلیسا)
- la casa(خانه)
- la amistad (رفاقت)
- el amor (عشق)
- el odio (تنفر)
- el alma (روح)
- la felicidad (شادی)
چیزی که در مورد اسامی عام بسیار مهم است این است که همیشه باید آنها را با حروف کوچک ذکر کرد مگر آنکه ابتدای جمله آمده باشند.
3. اسامی قابل لمس (ذات) (sustantivos concretos)
برای شناسایی این اسامی یک روش بسیار ساده وجود دارد و آن این است که می توان آنها را دید، شنید، بو و مزه و لمس کرد و به همین خاطر آنها را اسامی قابل لمس می نامیم.
لازم به ذکر است داخل همین دسته بندی ما اسامی دیگری نظیر اسانی خاص، عام، قابل و غیر قابل شمارش و اسامی گروهی داریم. مثال:
La televisión
تلویزیون
El elefante
فیل
La sal
نمک
4. اسامی غیر قابل لمس و انتزاعی (sustantivos concretos)
دقیقا در مقابل اسامی ذات و قابل لمس، اسامی غیر قابل لمس و انتزاعی را داریم که نمی توان آن ها را دید، شنید و لمس کرد و به احساسات، تفکرات، عقاید و … بر می گردند.
- el amor (عشق)
- el alma (روح)
- la verdad (حقیقت)
- la amistad (رفاقت)
- la felicidad (شادی)
- la idea (ایده)
- el pensamiento (تفکر)
- la soledad (تنهایی)
5. اسامی جاندار (sustantivos concretos)
تشخیص این اسامی بسیار ساده است، چون آنها به جانداران اشاره دارند.
- el hermano (برادر)
- el perro (سگ)
- Anthony (آنتونی)
- el vecino (همسایه)
- los amigos (دوستان)
- el dragón (اژدها)
6. اسامی غیر جاندار (sustantivos inanimados)
این اسامی نقطه مقابل جاندار ها هستند و به بی جان ها و اشیا ، احساسات و… بر می گردند.
- el tostador (توستر)
- el libro (کتاب)
- el vaso (لیوان)
- la tristeza (ناراحتی)
- el parque (پارک)
- el limón (لیمو)
- Madrid (مادرید)
- la ansiedad (اضطراب)
- la pared (دیوار)
7. اسمی مفرد و گروهی (Sustantivos individuales versus sustantivos colectivos)
همانطور که از نامشان پیداست و قابل پیش بینی هستند، اسامی مفرد به چیز تک و انفرادی و اسامی گروهی به جمع و گروه اشاره دارند، این دو نوع اسم را بیشتر در زبان های دیگر نظیر انگلیسی می بینیم تا فارسی.
نکته مهمی که اینجا وجود دارد این است که اسامی انفرادی به معنی مفرد بودن آنها نیست بلکه این اسامی هم در زبان اسپانیایی جمع دارند و این پدیده در مورد اسامی گروهی هم صدق می کند، آنها هم مفرد و جمع دارند.
Individual (singular)اسامی انفرادی در حالت مفرد |
Individual (plural)اسامی انفرادی در حالت جمع |
Collective (singular)اسامی گروهی در حالت مفرد |
Collective (plural)اسامی گروهی در حالت جمع |
---|---|---|---|
Isla جزیره |
Islas جزیره ها |
Archipiélago مجمع الجزایر |
Archipiélagos مجمع الجزایر |
Policía پلیس |
Policías پلیس ها |
Policía پلیس ها |
— |
Abeja زنبور |
Abejas زنبور ها |
Enjambre دسته زنبور |
Enjambres دسته زنبور ها |
Poema شعر |
Poemas اشعار |
Poesía اشعار |
— |
Alumno دانس آموز |
Alumnos دانش آموزان |
Alumnado دانشجویان |
Alumnados دانشجویان |
8. اسامی قابل و غیر قابل شمارش (sustantivos contables e incontables)
قطعا اگر کمی انگلیسی بلد باشید با نام آنها تا به حال مواجه شده اید اگر هم نه، اصلا جای نگرانی نیست، این اسامی همانطور که از نامشان هم پیداست، یا قابل و یا غیر قابل شمارش هستند. برای مثال کلمه درخت را در نظر بگیرید. یک در خت، دو درخت، سه درخت و … ولی ما هیچ وقت نمی گوییم یک اب، دو آب و … پس نتیجه می گیریم از بعد زبانی درخت کلمه ای قابل شمارش و اب غیر قابل شمارش است.
مثال های بیشتر برای قابل شمارش ها:
coche (un coche, dos coches, tres coches, etc.)
ماشین (یک ماشین، دو ماشین و …)
lápiz (un lápiz, dos lápices, tres lápices, etc.)
مداد (یک مداد, دو مداد , سه مداد و …)
mesa (una mesa, dos mesas, tres mesas, etc.)
میز (یک میز، دو میز، سه میز و …)
hermano (un hermano, dos hermanos, tres hermanos, etc.)
برادر (یک برادر، دو برادر، سه برادر و …)
gato (un gato, dos gatos, tres gatos, etc.)
گربه (یک گربه، دو گربه، سه گربه و …)
مثال های بیشتر برای اسامی غیر قابل شمارش:
- azúcar (شکر)
- sal (نمک)
- inteligencia (هوش)
- frío(سرما)
- queso (پنیر)
- vino (شراب)
- café (قهوه)
- harina (آرد)
- detergente (مواد شوینده)
- pimienta (فلفل)
- leche (شیر)
- ketchup (سس گوجه)
- sangre (خون)
- política (سیاست)
نکته: در زبان اسپانیایی گاهی کلمات را حتی با s جمع پایانی می بینید ولی غیر قابل شمارش و مفرد حساب می شوند، در هنگام مواجه با انها باید دقت داشته باشید که معنی حرف اول و آخر را می زند نه شکل کلمه.
- noticias (خبر)
- bolos (بولینگ)
دقیقا مانند زبان فارسی و انگلیسی تنها راه قابل شمارش کردن اسامی غیر قابل شمارش استفاده از ظروف و واحد های شمارشی (unidades) برای هر اسم است و می توان با جمع بستن آنها به این مورد دست یافت:
un vaso (un vaso de agua — one glass of water, dos vasos de agua — two glasses of water)
یک لیوان … (یک لیوان اب، دو لیوان اب و …)
una pizca (una pizca de sal — one pinch of salt, dos pizcas de sal — two pinches of salt)
یک ذره/مثقال … ( یک مثقال نمک، دو مثقال و …)
un kilo (un kilo de harina — one kilo of flour, dos kilos de harina — two kilos of flour)
یک کیلو … ( یک کیلو آرد، دو کیلو آرد و …)
una botella (una botella de vino — one bottle of wine, dos botellas de vino — two bottles of wine)
یک بطری … (یک بطری شراب، دو بطری شراب …)
una barra (una barra de jabón — one bar of soap, dos barras de jabón — two bars of soap)
یک قالب …( یک قالب صابون، دو قالب …)
واحد ها و ظروف شمارشی بیشتر:
- lata (قوطی)
- paquete (بسته)
- rebanada (تکه)
- cucharada (قاشق چای خوری)
- tonelada (تن)
- jarra (پارچ)
- bolsa( کیسه)
- puñado (مشت)
- tableta (ورق)
9. اسامی مرکب (sustantivos compuestos)
اسامی مرکب به اسم هایی گفته می شود که از ترکیل دو اسم، یک اسم با صفت، فعل با اسم تشکیل شده باشند.
paraguas (چتر ) متشکل از: parar (فعل) + aguas (اسم)
sacacorchos (در قوطی بازکن): sacar (فعل) + corchos (اسم)
pelirrojo (کله قرمز/مو قرمز): pelo (اسم) + rojo (صفت)
mapamundi (نقشه دنیا): mapa (اسم) + mundo (اسم)
در این مقاله با موضوع انواع اسم در زبان اسپانیایی آشنا شدیم. اگر سوالی در این مورد دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید. برای یادگیری کامل زبان اسپانیایی نیز می توانید در کلاس های آموزش زبان اسپانیایی فرالن شرکت کنید. برای اطلاعات بیشتر صفحه زبان اسپانیایی را ببینید.
دیدگاهتان را بنویسید