عبارات منفی دیگر در زبان فرانسوی
همانطور که در مقاله قبلی دیدید، به نحوه منفی کردن در زبان فرانسوی به طور کامل پرداختیم و گفتیم که رایج ترین نوع منفی سازی استفاده از ساختار ne … pas است. اکنون در این مقاله می خواهیم به حالت های دیگر منفی سازی و عبارات پر کاربرد در این بخش بپردازیم.
معروف ترین عبارت های منفی ساز در زبان فرانسوی عبارتند از:
1) Non
شاید از هر فرانسوی زبان و یا شخصی که این زبان را بلد باشد این سوال را بپرسید در جواب بگوید که non معروف ترین کلمه منفی ساز است که همان معنی no در انگلیسی و ‘نه’ منفی کننده فارسی را می دهد.
مثال:
Tu aimes les films d’horreur?
Non.
فیلم های ترسناک را دوست داری؟
نه.
نکته مهمی که اینجا وجود دارد این است که این عبارت فقط در حالت منفی و به تنهایی به کار می رود و اگر بخواهید در جواب جمله ای منفی به کار ببرید باید سراغ همان ساختار ne … pas بروید و فعل مورد نظر خود را بین این ساختار بگذارید.
مثال:
Tu aimes les films d’horreur?
Non ,Je n’ai pas le temp de regarder des films.
فیلم های ترسناک را دوست داری؟
نه، وقت تماشای فیلم ها را ندارم.
2) Ne … pas
ساختار معروف بعدی همان ساختار اصلی منفی سازی در زبان فرانسه است که قطعا آن را بارها دیده اید .این ساختار اصلی ترین حالت برلی منفی سازی جمله محسوب می شود که فعل اصلی را بین ne … pas می گذاریم و جمله را منفی می کنیم.
مثال:
Je ne sais pas.
نمی دانم.
Je ne bois pas de vin.
شراب نمی نوشم.
نکته: تغییرات هم نشینی حرف بی صدا با صدا دار در حالت منفی فرانسوی با این ساختار هم اعمال می شود به طوری که ne اگر قبل از یکی از حروف صدا دار (a-i-o-u-e) بیاید e خود را از دست می دهد و آپوستروف می گیرد:
Je n’aime pas la pluie.
باران را دوست ندارم. (از باران خوشم نمی آید.)
Je n’écoute pas la radio.
به رادیو گوش نمی دهم.
3) Ne … plus
ساختار معروف بعدی ne … plus به معنی دیگه/دیگر … نه است:
Je ne sais plus.
دیگر نمی دانم.
Je n’écoute plus la radio.
دیگه/دیگر به رادیو گوش نمی دهم.
4) Ne … que
این ساختار به معنی ‘فقط’ است و نه چیز دیگر و کاربردش به معنی این است که به جز فلان چیز باقی موارد ممکن نیست:
Je ne bois que du vin.
فقط شراب می نوشم.
Je n’invite que mes amis.
فقط دوستانم را دعوت می کنم.
5) Ni … ni
این ساختار به معنی نه (این) و نه (آن) است که منفی دوبل محسوب می شود:
Ni oui ni non.
نه بله و نه خیر.
Je n’aime ni la pluie ni le soleil.
نه از باران و نه خورشید، خوشم می آید.
Je n’aime ni la pluie, ni le soleil, ni le brouillard.
نه از باران، نه از خورشید و نه از مه، خوشم می آید.
نکته: حروف تعریف قسمی نظیر du, de la, des و حروف تعریف نانعینی نظیر un, une هنگام استفاده از ni … ni، کاملا حذف می شوند و کاربردی ندارند:
حالت مثبت جمله:
J’ai un chat et un chien.
یک گربه و یک سگ دارم.
حالت منفی:
Je n’ai ni chat ni chien.
نه گربه و نه سگ دارم.
Je mange du pain et du fromage.
نان و پنیر می خورم.
Je ne mange ni pain ni fromage.
نه نان و نه پنیر می خورم.
اکنون می توانید کلمات و عبارات منفی بیشتر در جدول زیر با ترجمه هم انگلیسی و هم فارسی ببینید:
Jamais (“Never”)
هرگز |
Je ne bois jamais de vin. (“I never drink wine.”)
هرگز شراب نمی نوشم. |
Personne (“Nobody”)
هیچ کس |
Personne n’écoute la radio. (“Nobody listens to the radio.”)
هیچ کس رادیو گوش نمی دهد. Je n’écoute personne. (“I don’t listen to anybody.”) به حرف هیچ کس گوش نمی دهم. |
Rien (“Nothing”)
هیچ چیز |
Rien ne change. (“Nothing changes.”)
هیچ چیز تغییر نکرده است. Je ne mange rien. (“I’m not eating anything.”) هیچ چیز نمی خورم. |
Aucun(e) (“No,” “None”)
هیچ/هیچ کدام |
Aucun problème. (“No problem.”) –
هیچ مشکلی نیست .(حالت مذکر) Tu n’as aucune preuve. (“You have no proof.”) هیچ مدرکی نداری.(حالت مونث) |
Nulle part (“Nowhere”)
هیچ کجا |
Nulle part ailleurs. (“Nowhere else.”)
هیچ جای دیگر. Je ne vais nulle part. (“I’m not going anywhere.”) هیچ کجا نمی روم. |
همانطور که متوجه شدید، این عبارات و کلمات ساختارهای منفی دوبل زیادی ایجاد می کنند و شاید در زبانهای دیگر غلط باشند، اما در زبان فرانسوی همگی صحیح و پر کاربرد هستند:
Je ne mange rien.
برای مثال جمله بالا در فارسی “هیچ چیز نمی خورم” ترجمه می شود و صخیح ولی در زبان انگلیسی “I don’t eat nothing” ترجمه نی شود و از لحاظ گرامری منفی دوبل و غلط است.
و یا این جمله “Tu n’as aucune preuve” در فارسی “هیچ مدرکی نداری” ترجمه می شود اما در انگلیسی “You don’t have no proof” ترجمه نی شود که باز هم غلط است.
مثال های منفی دوبل دیگر:
Tu ne crois jamais personne.
هیچ وقت هیچ کسی را باور نداشتی.
Je ne fais jamais rien.
هیچ وقت هیچ کاری نمی کنم.
Il ne voit plus personne.
هیچ کسی را دیگر نمی بینید.
عبارات و کلمات منفی ساز قدیمی:
در زبان فرانسوی عبارات و ساختار هایی نظیر Ne … point و Ne … guère هم وجود دارند که فرانسوی مهجور محسوب می شوند و در حالت مدرن دیگر کاربردی ندارند. مثال:
Je ne travaille guère.
خیلی کار نمی کنم.
ساختار های منفی با جملات مرکب:
اکنون می خواهیم.سراغ جملات مرکب و گرامر های دیگر برویم و ببینیم ساختار منفی آنجا چگونه عمل می کند.
همانطور که قبلا هم گفتیم هنگام استفاده از ساختار ne … pas فعل اصلی باید بین این ساختار قرار بگیرد. اکنون باید در نظر داشت که هنگام منفی سازی با این ساختار فعل اصلی ما درگدشته ساده و نقلی و هر حالت مرکب دیگر avoir برای افعال غیر حرکتی و être برای افعال حرکتی است:
شکل جمله در حالت گذشته ساده:
Elle a mangé.
او غذا خورد.
حالت منفی:
Elle n’a pas mangé.
او غذا نخورده است.
همانطور که می بینید، فعل avoir در حالت سوم شخص مفرد a را بین ne و pas بردیم.
یا به مثال حرکتی در گذشته دقت کنید:
Elle est partie
او رفته است.
منفی:
Elle n’est pas partie.
او نرفته است.
مثال های بیشتر:
Présent (Present)
حال ساده |
Passé composé (Present perfect)
گذشته ساده/ماضی نقلی |
Je mange. (“I eat.”) (غذا می خورم)
Je ne mange pas. (“I don’t eat.”) (غذا نمی خورم) |
J’ai mangé. (“I have eaten.”)
(غذا خورده ام) Je n’ai pas mangé. (“I haven’t eaten.”) (غذا نخورده ام) |
J’écoute la radio. (“I listen to the radio.”)
(رادیو گوش می دهم) Je n’écoute pas la radio. (“I don’t listen to the radio.”) (رادیو گوش نمی دهم) |
J’ai écouté la radio. (“I have listened to the radio.”)
(رادیو گوش داده ام) Je n’ai pas écouté la radio. (“I haven’t listened to the radio.”) (رادیو گوش نداده ام) |
Je ne mange rien. (“I don’t eat anything.”)
(هیچ چیز نمی خورم) |
Je n’ai rien mangé. (“I haven’t eaten anything.”)
(هیچ چیزی نخوردم) |
Je ne bois jamais de vin. (“I never drink wine.”)
(هرگز شراب نمی نوشم) |
Je n’ai jamais bu de vin. (“I’ve never drunk wine.”)
(هرگز شراب ننوشیده ام) |
Elle ne mange ni pain ni fromage. (“She eats neither bread nor cheese.”)
(نه نان و نه پنیر می خورد) |
Elle n’a mangé ni pain ni fromage. (“She has eaten neither bread nor cheese.”)
(تا به خال نه نان و نه پنیر، خورده است) |
حالت ها و ساختار های نامعین:
قبلا هم اشاره کردیم که حروف تعریب قسمی (partitive) و نامعین را معمولا در جملات منفی به کار نمی بریم:
جمله اصلی:
Je bois de la bière.
آب جو می نوشم.
منفی:
Je ne bois pas de bière.
آب جو نمی نوشم.
همانطور که می بینید de la حذف و به جای آن فقط de خالی آمد.
مثالی دیگر:
Nous avons des gâteaux.
کیک می خوریم.
منفی:
Nous n’avons pas de gâteaux.
کیک نمی خوریم.
Elle a un chat.
یک گربه دارد.
منفی:
Elle n’a pas de chat.
هیچ گربه ای ندارد.
Elle porte une robe.
لباسی مجلسی بر تن دارد.
Elle ne porte pas de robe.
لباس مجلسی نپوشیده است.
نکته: قانون بالا فقط در حالت ne … pas صدق می کند و نه برای ساختار منفی ne … que:
Je ne mange pas de fromage.
پنیر نمی خورم.
Je ne mange que du fromage.
فقط پنیر می خورم.
منفی با مصدر ها:
در حالت منفی سازی با مصدر ها، باید دقت داشت که ne … pas را قبل از مصدر باید حتما آورد:
Elle m’a dit de ne pas faire ça.
او به من گفت که آن کار را نکنم.
Merci de ne pas utiliser l’ascenseur.
از اینکه آسانسور را استفاده نمی کنید، سپاسگذاریم.
حالت گفتاری:
در حالت گفتاری و غیر رسمی، این امر بسیار رایج است که ne را حذف می کنند و فقط pas باقی می ماند.
اکنون حالت های رسمی (نوشتاری) و غیر رسمی (گفتاری) زیر را با هم مقایسه کنید:
نوشتاری رسمی:
Je ne sais pas.
نمی دانم.
گفتاری غیر رسمی:
Je sais pas.
نمی دانم.
رسمی:
Je n’aime pas la pluie.
از باران خوشم نمی آید.
غیر رسمی:
J’aime pas la pluie.
از باران خوشم نمی آید.
ساختار منفی سوالی در زبان فرانسوی:
در زبان فرانسوی جملات سوالی منفی هم از قانون اولیه منفی سازی در زبان فرانسوی پیرری می کنند و همان ساختار هاو جمله بندی را دارند.
در زبان فرانسوی برای منفی سازی سوال ها دو حالت وجود دارد:
- عادی و مرسوم
- غیر عادی و نامرسوم
حالت نرم و عادی:
Ils n’ont pas de chat?
گربه ندارند؟
حالت دارای جا به جایی و غیر مرسوم تر:
N’ont-ils pas un chat?
گربه ندارند؟
مثال های بیشتر:
Statement(جمله) | Question(سوال) |
Vous écoutez la radio. (“You are listening to the radio.”)
به رادیو گوش می دهی. Vous n’écoutez pas la radio. (“You are not listening to the radio.”) به رایو گوش نمی دهی. |
Vous écoutez la radio ? (“Are you listening to the radio?”)
(آیا )داری به رادیو گوش می دهی؟ Vous n’écoutez pas la radio ? (“Aren’t you listening to the radio?”) (آیا) به رادیو گوش نمی دهی؟ |
Vous avez écouté la radio. (“You have listened to the radio.”)
به رادیو گوش دادی. Vous n’avez pas écouté la radio. (“You haven’t listened to the radio.”) به رادیو گوش ندادی. |
Vous avez écouté la radio ? (“Have you listened to the radio?”)
(آیا) به رادیو گوش دادی؟ Vous n’avez pas écouté la radio ? (“Haven’t you listened to the radio?”) (آیا) به رادیو گوش ندادی؟ |
Elle ne boit jamais de vin. (“She never drinks wine.”)
هیچ وقت شراب نمی نوشد. |
Elle ne boit jamais de vin ? (“Does she never drink wine?”)
(آیا) هیچ وقت شراب نمی نوشد؟ |
اصطلاحات رایج منفی در زبان فرانسوی:
نکته ترجمه ای: شاید هر اصطلاح دارای کلمه ای منفی باشد ولی به یاد داشته باشید که ترجمه کلی آنها شاید در زبان فارسی مثبت شود:
De rien.
خواهش می کنم.
این اصطلاح پر کاربرد را در جواب merci ‘متشکرم’ به کار می بریم.
Pas du tout.
به هیچ وجه/عنوان
مثال با اصطلاح بالا در جمله:
Je n’ai pas faim du tout. / Je n’ai pas du tout faim.
به هیچ وجه گرسنه ام نیست.
Ce n’est pas du tout certain.
به عیچ وجت قطعی نیست.
Pas encore
نه هنوز
Elle n’est pas encore partie.
هنوز ترک نکرده است.
Pas trop/Pas vraiment
نه خیلی/نه واقعا
مثال در جمله:
Je n’ai pas trop faim.
خیلی گرسنه نیستم.
Elle n’aime pas vraiment le fromage.
او خیلی پنیر دوست ندارد.
Ça ne fait rien.
مهم نیست.
اکنون بعد از دو مقاله مفصل با جزییات کامل با ساختار های منفی در زبان فرانسوی آشنایی پیدا کردید و دیدید که چقدر استثنا و جزییات داشتند. تنها کاری که شما می توانید برای درک بهتر این ساختار ها انجام دهید تمرین و تکرار و مرور زیاد است. حتما جملات کلیدی مقاله ها را جایی ثبت و یاد داشت کنید و بارها آنها را مطالعه کنید تا بتوانید با کلیت این گونه ساختار ها به خوبی آشنا و در لستفاده از آنها مهارت کافی را به دست آورید و از استفاده آنها هنگام سخن گفتن و صحبت کردن هراسی نداشته باشید.
اگر سوالی در مورد این گرامر در زبان فرانسوی دارید، حتما از بخش نظرات همین مطلب بپرسید تا جواب دهیم. همچنین برای یادگیری کامل زبان فرانسه، حتما در کلاس های آموزش زبان فرانسوی سایت فرالن شرکت کنید.
دیدگاهتان را بنویسید