کاربرد های حروف تعریف قسمی در زبان فرانسوی
در زبان فرانسوی، خود حروف تعریف چه شناس و چه ناشناس و کاربرد آنها، به تنهای مشکل ساز و کمی سخت است. چیزی که گاها زبان آموزان از آن شکوه می کنند کاربرد حروف تعریف قسمی یا The Partitive Article است که باید به درستی رعایت شوند تا جمله و ساختار شما را معیوب نکند. اکنون در این مقاله می خواهیم به کاربرد این حروف در جزییات بپردازیم.
نکته مهم: هر گاه کاربرد partitive را فراموش کردید، سریعا به یاد بیاورید که آنها نقش (some) در زبان انگلیسی را بازی می کنند و بیانگر قسمتی از کل کل هستند که بیشتر با اسامی غیر قابل شمارش و انتظاعی نظیر شکر (sucre)، نان (pain)، غم (tristesse)، خشم (colère)، ترس (peur) و … می آیند.
شکل حروف تعریف به ترتیب:
- du (قبل از اسامی مذکر و از ترکیب de +le)
- de la (قبل از اسامی مونث و از ترکیب de + la)
- ‘de l (قبل از اسامی مذکر و مونثی که به حروف صدا دار آغاز شده باشند و از ترکیب de +l’)
- des (قبل از اسامی جمع و از ترکیب de + les) هستند.
نکته مهم: در ترجمه فارسی، حروف تعریف قسمی معمولا ذکر نمی شوند چون در صحبت عملا کاربردی ندارند.
Donne-moi du lait!
مقداری شیر به من بده.
On peut lire de la tristesse sur son visage.
می توانی (کمی) ناراحتی را در چهره اش ببینی.
از این حروف بعد از ساختار های منفی نظیر
- ne … pas (منفی عادی)
- ne … plus (دیگر نه)
- ne … jamais (هرگز)
استفاده می کنیم. مثال:
Il n’a pas bu d’alcool.
او الکل نخورده است.
Je n’ai plus de papier.
کاغذ دیگری ندارم.
Il n’a jamais d’idées.
او هیچوقت ایده ای ندارد.
اما بعد از فعل être (بودن) در زبان فرانسوی این قاعده دیگر پیروی نمی شود.
Ce n’est pas de la viande.
این گوشت نیست.
همانطور که بالاتر اشاره کردیم از حروف تعریف قسمی قبل از اسامی جمع، انتزاعی و معمولا غیر قابل شمارش استفاده می کنیم.
Elle boit du champagne.
او(مقداری) شامپاین می نوشد.
Après 3 jours, il ne leur restait que du pain et de l’eau.
بعد از سه روز او فقط کمی نان و آب داشت.
Ils ont de la chance de s’en sortir à si bon compte.
آنها شانس داشتند که قسر در رفتند.
Pour faire du feu, il faut du bois et du papier.
برای آتش درست کردن ,نیاز به چوب و مقداری کاغذ داری.
نکته مهم: از آنجایی که بالاتر هم اشاره کردیم، حروف تعریف قسمی را با اسامی جمع غیر قابل شمارش استفاده می کنیم. به ندرت دیده می شود که این حروف با اسامی جمع قابل شمارش هم نظیر
- cendres (ash) (خاکستر)
- ténèbres (darkness) (تاریکی)
- vivres (food) (غذا)
به کار گرفته می شوند و چون جمع هستند پس نیاز به حرف تعریف قسمی جمع با شکل des قبل از آنها است.
- des vivres
- des rillettes
- و …
Ils ont pris du bois et des vivres avec eux.
آنها مقداری چوب و غذا با خود بردند.
نکته مهم: دقت کنید که هیچ گاه حروف تعریف قسمی (du,de la ,de l’و des) را با حرف اضافه de (قبل از اسامی مفرد در حالت شناس) اشتباه نگیرید.
Elle a bu de l’eau.
او مقداری آب نوشید. (در این مثال de l’eau حرف تعریف قبا از eau قسمی است)
اما در مثال
Elle vient de sortir de l’eau.
او تازه از آب خارج شده است.
- de sortir de l’eau
de متعلق به sortire و حرف اضافه آن است.
نکته: بالاتر، همان ابتدای مقاله هم اشاره کردیم که حرف تعریف du ترکیب de + le مذکر است:
Nous buvons du lait.
ما شیر می نوشیم. (در این مثال اگر دقت کنید کلمه شیر lait مذکر است و قبل از آن de آمده است که با ترکیب با هم به du تبدیل می شود.)
این بود از کاربرد های حروف تعریف قسمی در زبان فرانسوی که امیدوارم برای شما مفید بوده باشد. اگر سوالی در این مورد دارید، از بخش نظرات همین صفحه بپرسید. راستی برای یادگیری کامل زبان فرانسوی، می توانید در کلاس های آموزش زبان فرانسوی فرالن شرکت کنید. اطلاعات کامل کلاس ها در صفحه این زبان در سایت وجود دارد.
دیدگاهتان را بنویسید